Примеры употребления "оккупируемую" в русском

<>
Переводы: все2340 occupy2340
Мы призываем Совет Безопасности в срочном порядке созвать заседание в целях рассмотрения сложившегося положения и создания сил защиты Организации Объединенных Наций, которые должны быть направлены на оккупируемую палестинскую территорию, в том числе в Иерусалим, для обеспечения столь необходимой защиты палестинского гражданского населения. We call upon the Security Council to urgently convene a meeting to consider the situation and to establish a United Nations protection force to be dispatched into the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, with the aim of providing much-needed protection for the Palestinian civilian population.
Так, меры, направленные на изменение демографического состава населения оккупированной территории, включая перемещение, прямо или косвенно, оккупирующей державой гражданского населения на оккупируемую ею территорию, уничтожение или присвоение государственного и частного имущества на оккупированной территории, посягательства на культурные ценности, а также воздействие на окружающую среду, квалифицируются как военные преступления, т.е. серьезные нарушения права вооруженных конфликтов. Thus, measures undertaken by the occupying Power to change the demographic composition of the population of the occupied territories, including by moving, both directly and indirectly, civilians into the occupied territory, the destruction or appropriation of State and private property in the occupied territory, attacks against cultural properties and effects on the environment, are categorized as military offences — in other words, serious breaches of the law of armed conflicts.
— захватить и оккупировать ключевые районы Евразии; - seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and
Страну можно было оккупировать лишь временно; The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily;
Российские войска сейчас оккупируют территорию Грузии. Russian forces currently occupy Georgian territory.
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет. In June, students will occupy the University of Stockholm.
Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше. They were German camps in occupied Poland.
Остальные соперники были сокрушены, оккупированы либо истощены. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Или Грузию без тех регионов, которые оккупировала Россия? Or Georgia without the regions Russia occupied?
Вооруженные силы США оккупировали Гаити, Сомали и Балканы. U.S. forces have occupied Haiti, Somalia, and the Balkans.
Украина мало заинтересована в возвращении оккупированной половины Донбасса. Ukraine has little interest in seeing the occupied half of the Donbas returned.
Похоже, что министр выдвинул лозунг «Побежденный – навсегда оккупированный». Once defeated, forever occupied appears to be the secretary’s slogan.
Следует признать, что Киев не управляет оккупированными районами Recognize that Kyiv has no writ in occupied areas:
«И оккупированными нас тоже назвать нельзя», - добавил он. “And we are not ‘occupied’ either,” he added.
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
— Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»? KR: When are you going to do an Occupy K Street?
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию! Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Моё парковочное место оккупировали люди с лестницами развешивающие флаги. My parking space is occupied by men up ladders hanging bunting.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!