Примеры употребления "оккупирована" в русском с переводом "occupy"

<>
Переводы: все2097 occupy2097
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено. yes, they got rid of Saddam Hussein, but when they saw their land occupied by foreign forces they felt very sad, they felt that their dignity had suffered.
Затем Индонезия была оккупирована единственной империалистической азиатской державой, Японией, императорская армия которой вошла в Батавию 5 марта 1942 года, после того как голландцы потерпели поражение в войне на Тихом океане. Indonesia was then occupied by the only Asian imperialist, Japan, whose Imperial Army entered Batavia on 5 March 1942, following the defeat of the Dutch in the war of the Pacific.
Эта ложь является еще более возмутительной, если принимать во внимание то обстоятельство, что именно обвиняющее правительство несет ответственность за гибель сотен тысяч мирных граждан в Ираке, санкционировало пытки в Абу Грейбе и на военно-морской базе в Гуантанамо, являющейся частью кубинской территории, которая была незаконно оккупирована Соединенными Штатами, является соучастником похищений и исчезновений, тайных полетов и подпольных тюрем. This falsehood is even more outrageous when one considers that the accusing Government is precisely the one that is responsible for the deaths of hundreds of thousands of civilians in Iraq; that authorized the torture at Abu Ghraib and at the Guantánamo naval base, a part of Cuban territory illegally occupied by the United States; and that is an accomplice in kidnappings, disappearances, secret flights and clandestine prisons.
Страну можно было оккупировать лишь временно; The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily;
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет. In June, students will occupy the University of Stockholm.
Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше. They were German camps in occupied Poland.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Вооруженные силы США оккупировали Гаити, Сомали и Балканы. U.S. forces have occupied Haiti, Somalia, and the Balkans.
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
— Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»? KR: When are you going to do an Occupy K Street?
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию! Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Моё парковочное место оккупировали люди с лестницами развешивающие флаги. My parking space is occupied by men up ladders hanging bunting.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну. We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах. Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!