Примеры употребления "оказываешься" в русском с переводом "end up"

<>
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие. And I think when you're authentic, you end up following your heart, and you put yourself in places and situations and in conversations that you love and that you enjoy.
Дочь оказалась на государственном попечении. His daughter ended up a ward of the state.
Чудом я оказалась в больнице. Somehow I ended up at the hospital.
И оказался в вегетативном состоянии. And he ended up in a persistent vegetative state.
Пытался шантажировать, оказался под колёсами. Tried to blackmail, ended up under a tyre.
Потянешь слишком быстро, окажешься в гробу. You tries to pull a fast one, you end up in a body bag.
Ты просто опять окажешься в колонии. You're just gonna end up back in juvie.
Вот как я оказалась в Клермонте. And that's how I ended up in Claremont.
В прошлый раз я оказалась карапузом. I ended up a toddler.
Как же мы оказались на дороге? So how did we end up on the kerb?
Как мы вдруг оказались в самолете? How did we end up on "soul plane"?
Как он оказался на моем столе? How did he end up on my table?
Как он оказался в его морозилке? How's he end up in his freezer?
Ты оказался в Алькатрасе за это? You end up in Alcatraz for that?
Эдвард Сноуден оказался в России неслучайно. Edward Snowden didn’t end up in Russia by accident.
Объясни, как программирующий хактивист оказывается посудомойкой. Tell me how a computer-engineering hacktivist Ends up washing dishes.
Я всегда оказываюсь в мужском туалете. I always end up in the gents' toilets.
Независимые журналисты регулярно оказываются за решеткой. Independent journalists regularly end up in prison.
И не окажется в машине для попкорна. And not end up in the popcorn machine.
Потому что ты окажешься привязанным к столбу. Cause you're going to end up hog - tied.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!