Примеры употребления "оказала помощь" в русском с переводом "assist"

<>
ПРООН оказала помощь Иордании в обеспечении учета гендерных факторов в национальной программе работы (2007-2009 годы). UNDP assisted Jordan with the integration of gender perspectives into their National Executive Programme (2007-2009).
Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу. The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague.
На Западном берегу ПРООН оказала помощь в проведении работ по мелиорации земель и обработке почвы в ряде районов. In the West Bank, UNDP assisted in land reclamation and cultivation in several areas.
В Либерии ЮНЕП оказала помощь Агентству по охране окружающей среды и министерству земель, шахт и энергетики в создании небольшой лаборатории для проведения анализов качества воды. In Liberia, UNEP assisted the Environmental Protection Agency and the Ministry of Lands, Mines and Energy to set up a small laboratory facility for analysing water quality.
Поэтому ЮНДКП в соответствии с рекомендациями, сделанными в ходе оценки результатов проекта, оказала помощь в разработке второго этапа проекта, осуществление которого начнется в 2000 году. Accordingly, UNDCP assisted in the formulation of the second phase of the project to start in 2000, in line with the recommendations of the project evaluation.
В области транспорта ЕЭК оказала помощь в процессе гармонизации национального транспортного законодательства государств — членов ОЧЭС на основе их присоединения к основным правовым актам ЕЭК по транспорту и выполнения их требований. In the field of transport, ECE assisted in the process of harmonization of national transport legislation of the BSEC member States on the basis of their accession to and implementation of the main ECE legal instruments on transport.
ФАО также оказала помощь в организации технической подготовки по вопросам сельскохозяйственного производства и торговли, восстановления ирригационных систем и тепличного хозяйства, мелиорации земель, управления водными ресурсами и развития животноводства, растениеводства и садоводства. FAO also assisted in technical training in agricultural production and marketing, irrigation and greenhouse rehabilitation, land reclamation, water resource management and the improvement of livestock production, crops and orchards.
В течение весны 2002 года она оказала помощь ЮНИСЕФ в осуществлении проектов по водоснабжению и канализации в странах, затронутых длительными войнами и стихийными бедствиями, таких как Судан, Бурунди, Ангола, Уганда, Эритрея и Эфиопия. During spring 2002, it had assisted UNICEF in its implementation of projects related to water and sanitation in countries affected by protracted war and natural disasters such as the Sudan, Burundi, Angola, Uganda, Eritrea and Ethiopia.
Тринидад и Тобаго, которому ЮНКТАД оказала помощь в подготовке институциональной основы законодательства о конкуренции, в настоящее время включил коммунальные компании в качестве поставщиков информации для кредитных бюро, тем самым повысив индекс кредитной информации. Trinidad and Tobago, which UNCTAD assisted in the preparation of institutional framework for the competition law, now includes utility companies as providers of information to credit bureaus, thus increasing the credit information index.
Международная морская организация (ИМО) оказала помощь странам Западной и Центральной Африки, организовав региональные курсы по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью и борьбе с ним в Пуэнт-Нуаре, Конго, в ноябре 2004 года. The International Maritime Organization (IMO) assisted the countries of West and Central Africa through a regional course on oil pollution preparedness and response, held in Pointe Noire, Congo, in November 2004.
ЮНКТАД оказала помощь в проведении оценки потребностей и реализации проекта по разработке эффективной основы регулирования и контроля страховой деятельности в Мавритании, а также проекты по развитию учебных заведений в сфере банковского и страхового дела в Эфиопии. UNCTAD assisted in undertaking a needs assessment and a project on the development of an effective insurance regulatory and supervisory framework in Mauritania, as well as projects on development of banking and insurance training institutions in Ethiopia.
Например, 27 мая Организация Объединенных Наций оказала помощь МАСС в проведении переговоров по вопросу о возвращении одного из ее вертолетов, конфискованных сотрудниками национальных сил безопасности после совершенного им разведывательного полета в Умм-Хоше в Западном Дарфуре. On 27 May, for instance, the United Nations assisted AMIS in negotiating the release of one of its helicopters, which had been impounded by members of the national security force while on a reconnaissance flight in Umm Hosh, Western Darfur.
В этой связи Австралия оказала помощь ряду стран в регионе в разработке законов и положений, необходимых для осуществления конвенций Организация Объединенных Наций по защите ядерных материалов и улучшению положения с безопасностью радиологических ядерных и лабораторных биологических материалов. Accordingly, Australia has assisted a number of regional countries in developing the laws and regulations required to implement United Nations conventions on the protection of nuclear materials and to improve the security of radiological, nuclear and laboratory biological materials.
В 2001 году ЮНДКП оказала помощь Антигуа и Барбуде, Барбадосу, Ямайке и странам — членам ОВКГ в проведении мероприятий по борьбе с отмыванием денег и направила в некоторые из них руководителей своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег. In 2001, UNDCP assisted Antigua and Barbuda, Barbados, Jamaica and OECS countries in anti-money-laundering activities and dispatched to some of them mentors of its Global Programme against Money Laundering.
Что касается демократического управления, то ПРООН оказала помощь в разработке программ, направленных на повышение уровня подотчетности, транспарентности и ответственности правительства и других сторон, с тем чтобы более качественное управление обеспечило справедливое экономическое развитие и рациональное использование природных ресурсов. Regarding democratic governance, UNDP has assisted in programmes aimed at improving the accountability, transparency and responsiveness of the Government and other parties so that the improved governance will ensure equitable economic development and prudent management of natural resources.
ФАО оказала помощь Генеральному директорату планирования министерства сельского хозяйства в том, чтобы осуществить оценку социально-экономических аспектов выращивания ката и повысить информированность общественности в отношении злоупотребления этим растением, провести полевые обследования и помочь в разработке политики, которая будет содействовать ограничению распространения ката. FAO has assisted the General-Directorate of Planning, Ministry of Agriculture, to assess the socio-economics of Qat, and raise social awareness against the abuse of the plant, carry out field surveys and to assist formulating policy that will help to limit Oat's expansion.
В течение отчетного периода полиция ЮНАМИД оказала помощь в строительстве центра охраны общественного порядка в Тавиле (Северный Дарфур), в результате чего общее число завершенных строительством центров составляет четыре (включая центры в Абу Шуке, Зам-Заме и Калме) из общего числа разрешенных 83 центров. During the reporting period, UNAMID police assisted in the construction of a community policing centre in Tawila (Northern Darfur), which brings the total number of completed centres to four (including centres at Abu Shouk, Zam Zam and Kalma) out of an authorized 83 centres.
В связи с этим она разработала таблицы-схемы по мерам, затрагивающим торговлю услугами, для ряда стран САДК, оказала содействие в подготовке проекта приложения к Протоколу САДК о торговле и оказала помощь в формулировании страновых мер в области торговли услугами и в разработке соответствующего приложения. In this context, it developed templates on measures affecting trade in services for several SADC countries, assisted in the drafting of an annex to the SADC Protocol on Trade, and assisted in the presentations of country measures on trade in services and in the preparation of the relevant annex.
В 2006 году Организация оказала помощь в осуществлении разработанной ВПП программы питания школьников в Кении: были отремонтированы помещения, предназначенные для приготовления пищи и хранения продуктов питания, в шести участвовавших в осуществлении программы школах (охвачено более 8000 детей), а в четырех из этих школ были установлены новые плиты. In 2006, the Organization assisted WFP's school feeding program in Kenya by repairing the kitchens and food storage rooms in six of the participating schools (attended by over 8,000 children) and installing new stoves in four of these schools.
ФАО оказала помощь в организации однодневных семинаров по вопросам оценки последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и обновления «Национальных стратегий в области развития сельского хозяйства: горизонты 2010 года» в Албании, Венгрии, Грузии, Литве, Словацкой Республике и Чешской Республике в начале 2000 года. FAO assisted in the organization of one-day workshops to assess follow-up activities to the World Food Summit and to update the Strategies for National Agricultural Development: Horizon 2010 in Albania, Czech Republic, Georgia, Hungary, Lithuania and Slovak Republic in early 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!