Примеры употребления "одолжить" в русском с переводом "lend"

<>
Не хочешь одолжить свой словарь мне? Would you lend your dictionary to me?
Я убедил мать одолжить мне её машину. I persuaded my mother to lend me her car.
Я попросил его одолжить мне 50 левов. I asked him to lend me 50 leva.
Не мог бы ты мне одолжить немного денег? Could you lend me some money?
Не могли бы вы одолжить мне вашу ручку? Would you mind lending me your pen?
Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней? Could you lend me your bicycle for a couple of days?
Инспектор, не могли бы вы мне одолжить маникюрные ножницы? Inspector, could you lend me some nail clippers?
Рад одолжить вам эту ночнушку, доберетесь в ней домой. I am happy to lend you my nightshirt for your journey home.
Нет, я не мог бы одолжить, если б тебе сказал. If I had told, I couldn &apos;t have lent him.
Он всё время пристаёт ко мне с просьбой одолжить ему денег. He is always bothering me to lend him money.
Этот содомит, мой кузен принц, говорит, что не может одолжить мне войска. My sodomite cousin the Prince tells me he has no troops to lend.
Их банковская фирма предложила одолжить нам деньги, чтобы встретить предложение м-ра Уайта. Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer.
А, еще звонил лорд Арахис и сказал, что будет рад одолжить тебе свой цилиндр. Oh, and Mr. Peanut called, and he said he'd be happy to lend you his top hat.
Как вы можете догадаться, правительству придется снова одолжить этим компаниям доллары, в которых те нуждаются. Well, if you guessed that in true circular fashion the government would lend companies back the dollars they need, you'd be right.
И если ты считаешь, что это не правда, я буду счастлива одолжить тебе мою магистерскую диссертацию. And if you think that's not true, I'd be happy to lend you my master's thesis.
В качестве альтернативы можно одолжить коммерчески при относительно низких процентных ставках, с меньшей ликвидностью, большим риском, и необходимостью обеспечения капитала. The alternative is to lend commercially at relatively low interest rates, with less liquidity, more risk, and the need to provide capital.
Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ. If, for example, Ireland (or Spain) needed emergency support, the other eurozone countries could simply agree to lend it their IMF quotas.
Во-первых, разрешить Европейскому стабилизационному механизму одолжить 27 миллиардов евро (30 миллиардов долларов) на длительный срок, чтобы погасить облигации Греции, по глупости скупленные Европейским центробанком в 2010 году. First, let the European Stabilization Mechanism (ESM) lend €27 billion ($30 billion), at long maturities, to retire the Greek bonds that the European Central Bank foolishly bought in 2010.
Совсем недавно российское правительство готово было одолжить $15 млрд экс-президенту Украины Виктору Януковичу – а также предоставить Киеву около $8 млрд. в год в форме низких цен на газ. It was prepared to lend $15 billion to former Ukrainian President Viktor Yanukovych’s government and to provide $8 billion annually in gas subsidies.
Так, например, держатель ценных бумаг может " одолжить " своему заемщику ценные бумаги, которые принадлежат такому кредитующему партнеру, и заемщик обязуется возвратить кредитору эти ценные бумаги или же соответствующее количество аналогичных ценных бумаг в определенную дату. For example, a holder of securities may “lend” to a borrower counterparty securities which the lender counterparty owns with the agreement of the borrower counterparty to return to the lender counterparty those securities, or securities of the same type and quantity, on a date certain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!