Примеры употребления "одновременный двухшажный ход" в русском

<>
Надо заметить, что рост стоимости долларо-номинированных активов и одновременный рост стоимости самого доллара являются достаточно редким явлением. It should be noted that the rise of the dollar-denominated assets and a simultaneous increase in the value of the dollar are quite rare.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был. She turned on her charm for everyone who was there.
Одновременный вход на нескольких консолях Xbox Signing in on multiple Xbox consoles at the same time
Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны? Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office?
Одновременный вывод чата вашей команды на гарнитуру и динамики Output your party chat to headset and speakers simultaneously
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов. Combined with elevated capital requirements for banks, it would reduce the chance of another simultaneous failure of all credit channels.
После этого мы даем делу ход, что приведет к повышенным расходам с вашей стороны. After this date we will feel obliged to pass our claim to our solicitors, which will bring additional costs to your account.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам. Handled properly, the simultaneous rise of China and India could be good for all countries.
Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления. The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement.
12-го октября Российский ВМФ и Ракетные войска стратегического назначения приняли совместное участие в согласованных учениях, включавших почти одновременный учебно-боевой запуск трёх баллистических ракет большой дальности с отдельных наземных и лодочных пусковых установок. On October 12, the Russian Navy joined with the Strategic Rocket Forces to conduct a well-integrated exercise involving near-simultaneous testing of three long-range ballistic missiles from separate ground and submarine launch platforms.
Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего. They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger.
В результате, на текущий момент происходит одновременный обвал бума жилищного, бума ипотечного, бума инвестиционного капитала, облигационного бума, кредитного бума, товарного бума, бума прямых инвестиций и хедж-фондового бума. As a result, a housing bubble, a mortgage bubble, an equity bubble, a bond bubble, a credit bubble, a commodity bubble, a private equity bubble, and a hedge funds bubble are all now bursting simultaneously.
Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий. The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold.
На первый взгляд, одновременный прогресс на множестве фронтов выглядит слишком маловероятным. At first sight, simultaneous progress on many fronts seems too much to hope for.
Сперва может показаться, что успехи Путина за последние три года оправдывают этот ход. At first glance, Putin’s recent achievements would appear to justify the current hype.
Но если финансовое состояние всей экономики вызывает одновременный крах многочисленных финансовых организаций, исключаются любые возможные варианты успеха. But if an economy-wide financial event triggers the simultaneous collapse of multiple financial firms, all bets are off.
При этом в окне можно будет видеть ход процесса обновления и список скачиваемых файлов. The updating process and the list of files to be downloaded can be observed in this window.
Международный валютный фонд и Европейский центральный банк должны показать инвесторам, что они имеют достаточно фондов, чтобы финансировать одновременный выход всех краткосрочных инвесторов. The International Monetary Fund and the European Central Bank must show investors that they have enough funding to finance the simultaneous exit of all short-term investors.
Коэффициент P/E Ibovespa все еще привлекателен, даже после недавнего движения выше, это означает, что, возможно, есть куда двигаться дальше, до тех пор, пока ход мыслей инвесторов остается связанным со стоимостью. The Ibovespa’s P/E is still attractive even after the recent move higher, which suggests there could be further to go as long as investors remain in this value-seeking mind-set.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!