Примеры употребления "одежды" в русском с переводом "wear"

<>
Серия повседневной одежды, может быть? A range of casual wear, maybe?
Вода, перевязка, что-то из одежды. Water, wood, something to wear.
Где я могу взять что-нибудь из одежды? Where can I get something to wear?
Вы знаете, вид материала, который любил детской одежды. You know, the kind of stuff that loved children wear.
Женщин не заставляют носить скрывающие лицо и тело одежды, как в Саудовской Аравии. Women are not forced to wear all-enveloping garments as in Saudi Arabia.
Судя по изношенности одежды и состоянию зубов я заключаю, что возраст между 40 и 50. Judging by the degree of wear to the edge of the teeth I estimate the age to be between 40 and 50.
Часть мусульманок по собственной воле выбирают в качестве одежды хиджаб и – в редких случаях – буркини. Some Muslim women actually choose to wear a hijab and, in rare cases, a burkini.
Вы руководите всей церемонией, занимаетесь рассадкой гостей, и это не считая подбора вашей собственной одежды. You're curating the ceremony, arranging the seating charts, not to mention figuring out what you're gonna wear.
Софи - из Марселя, и это значит, что она носит три или четыре слоя верхней одежды даже в июле. Sophie is from Marseilles, which means that she wears three or four outer garments even in July.
Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем случае не должен носить три дня, а потом отослать мне обратно. PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me.
И если нашим детям нужно больше уделять внимания математике, Английской литературе истории, наукам и искусству, но меньше лейблам дизайнеров одежды тогда общественные школы должны потребовать от учащихся носить школьную форму. If it means our kids'll pay more attention to mathematics and English literature and history and science and the arts and less attention to designer labels then public schools should be able to require students to wear school uniforms.
Кроме этого не стоит забывать, что этот стих был ниспослан, когда женщины сталкивались с приставаниями даже по дороге в уборную, — и что при этом он учит, как носить обычный традиционный предмет одежды, а не навязывает новую манеру одеваться. This verse was revealed at a time, too, when women faced harassment when they used open-air toilets. The verse also instructs how to wear an existing traditional garment. It doesn’t impose a new one.
Это не значит, что они и вправду приходят на свадебную церемонию без одежды. Просто этим молодые супружеские пары наглядно демонстрируют, что готовы жениться, не имея квартиры, машины, без украшений с бриллиантами и без свадебного банкета. Они женятся исключительно по любви. It does not mean they will wear nothing in the wedding, but it shows that these young couples are ready to get married without a house, without a car, without a diamond ring and without a wedding banquet, to show their commitment to true love.
В разных странах и обществах дискриминация проявляется в неодинаковых формах, но чаще всего это выражается в отстранении от школ, религиозных объектов и других публичных заведений, в навязывании специфической для касты одежды и специфического рода занятий, таких, как рытье могил, ассенизаторская работа, ручная уборка мусора и кожевенное дело, а также в недопущении физических контактов с так называемыми высшими кастами. The forms of discrimination vary according to each country and community, but are mostly exclusion from schools, religious sites and other public facilities, being forced to wear specific caste attire and to undertake specific occupations such as grave digging, sanitation jobs, manual scavenging and leather work, and being prevented from having physical interaction with so-called upper castes.
Повседневная одежда и пижамы снизу. Casual wear and pajamas in the bottom.
Это моя домашняя одежда, Уинстон. It's my leisure wear, Winston.
Ну, это не совсем повседневная одежда. Well, it isn't exactly everyday wear.
Почему бы тебе не найти пляжную одежду? Why don't you go find something beachy to wear?
Вся одежда должна быть только из мягкой кожи. And wear only soft leather.
Я отправляюсь домой паковать летнюю и зимнюю одежду. I'm gonna go home to pack both summer and winter wear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!