Примеры употребления "ограничении" в русском с переводом "restriction"

<>
ООВ: Директива Европейского парламента и Совета «Об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании». RoHS: Directive of the European Parliament and Council on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Указом об ограничении арендной платы за жилые помещения 1944 года ограничивается размер арендной платы, взимаемой за жилые помещения. The Rent Restriction (Dwelling Houses) Ordinance, 1944, restricts the rent charged on dwelling houses.
Рекомендуется уточнить, какие виды приложений сторонних производителей используются пользователями, а затем принять решение об ограничении или удалении данных приложений. It is recommended that you investigate what types of third-party applications your users are running, and then decide whether you want to put restrictions on those applications or remove the applications completely.
конкретные химикаты, подпадающие под действие закона о запрещении химического оружия и ограничении оборота конкретных материалов (закон № 65 от 1995 года); Specific Chemicals regulated by “The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific material” (Law No. 65 of 1995)
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects.
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие [пункт 69]. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [item 69].
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие [пункт 94]. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects [item 94].
Начиная с января 2006 года, в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом, суды уполномочены применять постановления об ограничении прав сроком до трех лет. From January 2006, courts had been empowered to apply restriction orders for up to three years under the Code of Civil Court Procedure.
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие: доклад Первого комитета Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects: report of the First Committee
Со своей стороны, Межамериканский суд по правам человека в своем консультативном заключении от 8 сентября 1983 году по делу об Ограничении смертной казни заявил: The Inter-American Court on Human Rights declared in its advisory opinion of 8 September 1983 on Restrictions to the Death Penalty:
Пункт 102 повестки дня Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие Agenda item 102 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects
Г-н Вамитан добавил, что трудности в осуществлении повлекли за собой значительные задержки в ограничении избирательного корпуса, защите местного управления и проявлений местной самобытности. He added that difficulties in implementation had led to significant delays in the restriction of the electorate, the protection of local employment and signs of local identity.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет. Asians were singled out for exclusion from 1882 onward, and, with the Immigration Restriction Act of 1924, the influx of immigrants slowed for four decades.
Специальный докладчик рекомендует Комитету по правам человека принять общее замечание по правам на свободу ассоциации и мирных собраний, включая вопрос об их ограничении в борьбе с терроризмом. The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Committee adopt a general comment on the rights to freedom of association and peaceful assembly, including the question of their restriction in the fight against terrorism.
Закон об ограничении деятельности религиозных организаций 1975 года вначале ограничил создание на Островах Кука религиозных организаций четырьмя главными конфессиями (хотя в то время существовали и другие конфессии). The Religious Organizations Restrictions Act 1975 initially restricted the establishment of religious organizations in the Cook Islands to the four main churches (although others did exist at the time).
В тех случаях, когда имущество, подлежащее аресту, является совместной собственностью, арестована может быть лишь доля собственности лица, в отношении которого было принято решение об ограничении его права собственности. In cases where the property subject to sequestration is owned by joint ownership right, only the share of the property of the person, against whom restriction of ownership rights has been imposed, may be sequestrated.
Президент может в любой момент передать на рассмотрение трибунала дело любого лица, которое находилось или находится в условиях ограничения или задержания в силу любого распоряжения об ограничении или задержании ". “(3) The President may at any time refer to the tribunal the case of any person who has been or is being restricted or detained pursuant to any restriction or detention order.”
Генеральный секретарь отмечает, что с подписания в 1980 году Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия произошли колоссальные изменения в мировой геополитической структуре и структуре безопасности. The Secretary-General said that since the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons had been signed in 1980, enormous changes had occurred in the world's geopolitical and security structures.
Поправка к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (и протоколам I, II и III к ней). Amendment to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (with Protocols I, II and III).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!