Примеры употребления "обязательное" в русском с переводом "required"

<>
Это обязательное свойство для видео. This property is required for videos.
Для Центра администрирования Exchange: обязательное EAC: Required
Это обязательное поле, которое может принимать значения от 1 до 20. This is a required box that has a value range from 1 through 20.
Для устройств Windows Phone 8 этот параметр задает обязательное количество кодировок в пароле. For Windows Phone 8 devices, this setting specifies the number of character sets that are required in the password.
Создайте CSR, указав только обязательное имя, например mail.contoso.com и autodiscover.contoso.com. Generate a CSR that includes only the minimum required name, for example mail.contoso.com and autodiscover.contoso.com
Но если свойство Обязательное поле включено, а пользователю не удается ввести значение, в Access отображается непонятное сообщение об ошибке. However, when you enable the Required property and a user fails to enter a value, Access displays a somewhat unfriendly error message.
Совет: Поле допускает использование пустых значений, если его свойство Обязательное поле (Required) имеет значение Нет, а свойство Условие на значение (ValidationRule) не запрещает пустые значения. Tip: A field will accept null values if its Required property is set to No and its ValidationRule property setting doesn't prevent null values.
Если консоль переведена в режим энергосбережения или отключена от Интернета, то период, когда обновление имеет статус доступного, может истечь, и после этого придется выполнить обязательное обновление системы. If you’ve put your console into energy-saving power mode or disconnected it from the Internet, you may miss a window for an available system update and be required to perform a mandatory system update.
Компания должна взять на себя публично и соблюдать обязательство не лоббировать более жесткое требование обеспечения защиты интересов интеллектуальной собственности, чем то, которое предусмотрено ТАПИС, например введение дополнительных ограничений на обязательное лицензирование. The company should make and respect a public commitment not to lobby for more demanding protection of intellectual property interests than those required by TRIPS, such as additional limitations on compulsory licensing.
С 1 июля 2003 года в силу вступило положение, запрещающее обязательное прохождение сотрудницами тестов на наличие беременности или представление свидетельств о прохождении таких тестов, за исключением тех случаев, когда такие тесты проводятся в рамках комплекса мероприятий по проверке профессиональной пригодности, что требуется соответствующими законами. There is a provision effective since July 1 2003 prohibiting the obligation of the employee to undergo a pregnancy test or to present a statement of such a test, except if such test is carried out as part of a set of job aptitude tests required by applicable legislation.
Одной из причин того, что иезуитам требовалось примерно 13 лет для посвящения в духовный сан, было обязательное длительное «воспитание» в духе консервативных традиций для священников, которые, в отличие от «обычного духовенства» (чья подготовка длилась половину этого времени), впоследствии будут мобильными и будут находиться вне прямого контроля епископов. One reason why it used to take roughly 13 years for a Jesuit to reach ordination was the long indoctrination in orthodoxy required for priests who, unlike “regular clergy” (whose training lasted half that time), would be mobile and beyond the direct control of bishops.
Одно из государств-членов отметило, что для изготовления САР часто требуются таблеточные прессы и хотя в статье 13 Конвенции 1988 года не предусмотрено обязательное создание механизмов контроля за торговлей таким оборудованием, его национальный опыт свидетельствует о том, что такие механизмы весьма эффективны и государствам-членам следует подумать об их создании. One Member State noted that tableting machines were often required for ATS production, and while Article 13 of the 1988 Convention did not contain a legal requirement to establish regulatory controls over the sale of such equipment, its national experience showed that such controls were useful and should be considered by Member States.
Обязательные задачи настройки и обработки Required setup and processing tasks
Необходимо ввести все обязательные аргументы. All required arguments should be entered.
postal_code (строка, обязательный параметр) postal_code (string, required)
Обязательный аргумент типа Variant (Date). Required. Variant (Date).
street_address (строка, обязательный параметр) street_address (string, required)
country_name (строка, обязательный параметр) country_name (string, required)
Приглашение других участников является обязательным? Invite other participants is required?
Адрес электронной почты является обязательным. The email address is required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!