Примеры употребления "объявит" в русском

<>
Россия не объявит о своем поражении на Украине. Russia will not announce defeat in Ukraine.
Дядя Шэд, узнав об этом, объявит тебя гаджо, изгонит тебя. Uncle shad finds out, he'll declare you gaje, banish you.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. The mayor will shortly announce his decision to resign.
«Как мы могли представить, что Центральный банк фактически просто объявит дефолт? – заявил Тарасов. “How could we have ever imagined the central bank would come and declare their country in default?” Tarasov said.
1. Если ЕЦБ действительно объявит QE 22-го января, 1. if the ECB do actually announce QE on 22nd Jan, and
Если Тайвань объявит независимость, вполне вероятно, что Китай применит силу, вне зависимости от экономических и военных последствий. If Taiwan were to declare independence, it is likely that China would use force, regardless of the perceived economic or military costs.
Завтра во время пира Харальд объявит о вашей помолвке. Tomorrow during the feast Harald will announce your engagement.
Проблема в том, что ослабленная FARC может вынудить правительство начать переговоры, даже если она не объявит о завершении боевых действий. The problem is that a weakened FARC may expose the government to popular pressure to launch negotiations, even if FARC does not declare a cease-fire.
Китай находится на каникулах и поэтому не объявит о своем PMI. China is on holiday and so did not announce its PMI.
Реалистично ли было ожидать, что провозгласивший себя самым успешным в истории альянс скажет, что «миссия выполнена», и объявит о самороспуске? And was it realistic to expect the self-proclaimed most successful alliance in history to disband itself upon declaring, “mission accomplished?”
Отдельно правительство также объявит окончательный бюджет, до всеобщих выборов в мае. Separately, the government will also announce the final budget before the May general election.
Избирательная платформа Маоистов основывалась на анти-роялизме, поэтому многие ожидают, что первое заседание Собрания отменит монархию и объявит Непал "народной" республикой. The Maoists ran on an anti-royalist platform, and it is widely anticipated that the first meeting of the Assembly will abolish the monarchy and declare Nepal a "people's republic."
Сегодняшние основные моменты: Во время европейского дня, ЕЦБ объявит о своих QE покупках. Today’s highlights: During the European day, the ECB will announce its QE purchases.
Польша возглавит усилия по применению Статьи V, объявит о нападении России на страны Балтии, и организует коллективную защиту от агрессии со стороны России. Poland will lead the effort to invoke Article V, declare the Baltics under Russian attack, and rally collective defense against Russian aggression.
Более того, на следующей неделе Россия, скорее всего, объявит о введении ответных санкций. Moreover, Russia will likely announce retaliatory sanctions next week.
Если он объявит о банкротстве и откажется выкупить свои активы, закон о банкротстве должен дать центральному банку право выдвижения первого требования на активы банка. If it declares bankruptcy and refuses to buy back its assets, bankruptcy laws should give the central bank the first claim on the bank's assets.
В октябре и ноябре 2014 года, ЕЦБ объявит результаты своих стресс-тестов для банков. In October and November, the ECB will announce the results of its bank stress tests.
Представители Советского Союза, Соединенного Королевства, США и Франции согласились с тем, что в обмен на восстановление национального суверенитета и политической независимости Австрии Австрийская республика объявит о своем абсолютном и безусловном нейтралитете. Representatives of the Soviet Union, Great Britain, the United States and France agreed that in exchange for the restoration of Austrian national sovereignty and political independence, the Austrian Republic would declare its total and unconditional neutrality.
После этого Москва в срочном порядке признает их и объявит о фактическом расколе Украины. Moscow could then hasten to recognize them announcing a de facto split of Ukraine.
Когда Совет в своей резолюции 1403 (2002) требовал незамедлительного осуществления резолюции 1402 (2002), он не имел в виду, что она должна быть осуществлена, когда Израиль объявит о том, что его нынешние военные операции завершены. When resolution 1403 (2002) demanded the implementation of resolution 1402 (2002) without delay, the Council did not mean that it should be implemented when Israel declared that its current military operations had ended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!