Примеры употребления "объем контроля" в русском

<>
Осуществление и объем права контроля над грузом Exercise and extent of right of control
Ограниченный объем имеющихся данных контроля и оценки в связи с вводимыми ресурсами, процессами, мероприятиями и достигнутыми результатами налагает серьезные ограничения на процесс оценки и ставит ряд вопросов, связанных с обеспечением постоянства деятельности ПРООН по решению проблемы ВИЧ/СПИДа. The limited quantity of available monitoring and evaluation data related to inputs, processes, outputs and results imposed serious constraints on the evaluation and raised questions regarding the sustainability of the UNDP HIV/AIDS response.
учитывая объем, сложность и оперативные задачи контроля за современной международной системой торговли, основная ответственность должна возлагаться на государства происхождения (государства-экспортеры) и государства-получатели (государства-импортеры), с тем чтобы обеспечить законность перемещения товаров, подпадающих под действия договора. Primary responsibility should lie with the States of origin (exporting States) and recipient States (importing States) for ensuring that the movement of goods under the treaty is legitimate, in view of the volume, complexities and operational challenges of policing the modern international trading system.
соглашается с Консультативным комитетом в том, что объем работы и ход ее завершения требуют постоянного контроля в целях определения возможностей упразднения некоторых должностей, намеченных к упразднению или перераспределению, или их высвобождения для передачи в другие подразделения Трибунала до начала второй половины 2005 года; Concurs with the Advisory Committee that the volume of work and the pace of completion should be continuously monitored in order to determine whether some of the posts identified for abolition or redeployment could be abolished or released for transfer to other areas of the Tribunal before the second half of 2005;
После утверждения проекта ОЧС предоставляет средства национальным комитетам, которые в большинстве случаев выделяют такой же объем средств и открывают отдельный счет для осуществления гласного контроля за осуществлением программы в ходе запланированного периода. Upon approval of the project, PSD allocates the funds to the National Committees which, in most cases, match the amount allocated while establishing a separate account for the transparent monitoring of the programme over the planned period.
После утверждения проекта ОСЧС предоставляет средства национальным комитетам, которые в большинстве случаев выделяют такой же объем средств и открывают отдельный счет для осуществления открытого контроля за осуществлением программы в ходе периода, охваченного планом. Upon approval of the project, PSD allocates the funds to the National Committees which, in most cases, match the amount allocated while establishing a separate account for the transparent monitoring of the programme over the planned period.
Комитет отмечает, что, как подтвердила Комиссия, использование имеющихся систем управленческой информации, и компьютеризированных и обычных, для определения расходов на профессиональную подготовку не всегда обеспечивает достаточный объем данных, пригодных для принятия обоснованных решений в области планирования и контроля. The Committee notes that the Board confirmed that the existing management information systems, whether computerized or not, and as applied to training expenditures, did not always provide sufficient data to lead to well-informed planning decisions and monitoring.
Его делегация отмечает работу секретариата Конвенции и выражает надежду на то, что он еще больше укрепит свою связь и сотрудничество с Глобальным экологическим фондом, увеличит объем предоставляемых для Конвенции финансовых ресурсов и укрепит усилия в области предупреждения и контроля. His delegation appreciated the work of the Convention secretariat and hoped that it would further strengthen its communication and cooperation with the Global Environment Facility, expand financial resources for the Convention and enhance prevention and control efforts.
Не определен объем затрат для примерно одной трети национальных стратегий, и менее половины из них содержат элементы контроля и оценки. Nearly a third of national strategies worldwide have not been costed, and fewer than half contain monitoring and evaluation components.
Принимая во внимание значительный объем этой торговли, Совет подчеркивает жизненно важное значение эффективных национальных положений и мер контроля в отношении поставок стрелкового оружия. Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers.
Во-первых, правительства должны переоценить огромный объем данных по ДДТ, которые были собраны с 1970-х годов, и они должны немедленно сделать ДДТ доступным для контроля москитов внутри помещений. First, governments should re-evaluate the voluminous data on DDT that have been compiled since the 1970's, and they should make DDT available immediately for mosquito control indoors.
Хотя применение технологии САТ должно со временем привести к более эффективной обработке порядка 30 процентов поступающих на перевод документов, содержащих большой объем повторений, это непременно повлечет за собой увеличение объема работы, необходимой для создания, поддержания и контроля качества так называемого «накопителя переводов». While the use of CAT should in time lead to more efficient handling of the roughly 30 per cent of the translation workload that consists of highly repetitive texts, it will definitely entail additional work for the creation, maintenance and quality control of translation memories.
Более того, объем обязанностей и рабочая нагрузка Группы значительно возросли в результате введения электронной системы инвентарного контроля и увеличения числа заявок. Further, the Unit's responsibilities and workload has increased considerably owing to the introduction of an electronic asset control system and the raising of requisitions.
При проведении обзора осуществления Плана действий Канцелярия Специального советника обращала особое внимание на объем осуществления Плана подразделениями Организации Объединенных Наций; оценку учрежденческого потенциала, включая процедуры контроля, отчетности и подотчетности; и пути и средства обеспечения более эффективного осуществления резолюции 1325 (2000) и учета гендерных аспектов во всех направлениях деятельности, содержащихся в Плане. In reviewing the implementation of the Action Plan, the Office focused on the level of implementation of the Plan by United Nations entities; the assessment of institutional capacities, including monitoring, reporting and accountability procedures; and ways and means of strengthening the implementation of resolution 1325 (2000) and mainstreaming a gender perspective in all areas of action of the Plan.
Объем заказов со стороны МФСР уменьшился, поскольку организация наращивает свой собственный потенциал в области административного обслуживания ссуд и контроля за расходованием средств, однако МФСР планирует сохранить текущий уровень в 2008 и 2009 годах. IFAD business has diminished, as the organization is building its own capacity for loan administration and fund supervision, but IFAD intends to maintain the current level in 2008 and 2009.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет подчеркивает жизненно важное значение эффективных национальных положений и мер контроля в отношении этой торговли. Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls for this trade.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет призвал государства принимать законодательные и иные меры для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений. Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council encouraged States to adopt legislative and other measures to ensure effective control over the export, import, transit, stocking and storage of small arms and light weapons.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет призывает государства принимать законодательные и иные меры для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений. Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council encourages States to adopt legislative and other measures to ensure effective control over the export, import, transit, stocking and storage of small arms and light weapons.
Они должны определить масштабы потребностей с точки зрения создания потенциала и объем технической и финансовой поддержки, необходимой для ускорения программ осуществления, им также следует укрепить подходы к осуществлению деятельности в сфере контроля, оценки и подотчетности. They need to identify the capacity-building and the technical and financial support needed to scale up programmes for implementation, and they need to strengthen approaches to monitoring, evaluation and accountability.
Обеспокоенность вызывает тот факт, что Секретариат уже увеличил объем полномочий на проведение закупок, делегированных на места, но при этом так и не представил запрошенную Генеральной Ассамблеей оценку соответствующих механизмов контроля. It was a matter of concern that the Secretariat had already delegated more procurement authority to the field, despite its failure to supply the assessment of related monitoring mechanisms that the General Assembly had requested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!