Примеры употребления "объектная компоновка для управления процессами" в русском

<>
Подразделы этого раздела содержат сведения об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для управления процессами, связанными с набором новых сотрудников в организацию. Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage processes that are related to recruiting new people into your organization.
Комиссия вторично рекомендует БАПОР разработать официальную методику в отношении цикла разработки систем для управления процессами разработки, приобретения, применения и поддержки компьютерных информационных систем и связанных с ними технологий, и БАПОР согласилось с данной рекомендацией. The Board reiterates its recommendation that UNRWA develop a formal system development life-cycle methodology to govern the process of developing, acquiring, implementing and maintaining computerized information systems and related technology, and UNRWA agreed with the recommendation.
В связи с этим Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени факультативные системы, с помощью которых стороны торговых сделок достигают согласия об использовании услуг заслуживающей доверия третьей стороны для управления процессами передачи или уступки права на материальные товары и других прав, могут быть поддержаны разработкой согласованных на международном уровне законодательных положений или воспользоваться ими. The Working Group may therefore wish to consider the extent to which voluntary systems by which parties to commercial transactions agree to use the services of a trusted third party to administer the transfer or negotiation process in respect of tangible goods and other rights might be supported by, or benefit from, the development of internationally harmonized legislative provisions.
создание потенциала для управления процессами развития у национальных партнеров; Capacity development of national partners to manage development processes;
Резолюции 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи заложили основу для управления процессами планирования, программирования и составления бюджетов Организации и прошли проверку временем. General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 were landmarks in the planning, programming and budgeting governance of the Organization, and had stood the test of time.
основа для институционализации структуры управления процессами в области ИКТ; Framework for institutional governance of the ICT processes;
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими. For example, we had a project to control devices in public places, in which we thought about movements, not wide movements, but small, reserved ones.
Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут создавать и укреплять механизмы, способствующие совершенствованию потенциала правительства в области стратегического планирования (включая планирование развития), управления процессами, мониторинга и регулирования процесса оказания основных услуг на национальном и местном уровнях. The Mission and the United Nations country team will build and reinforce mechanisms that will help improve the Government's capacity for strategic planning (including development planning), process management, monitoring and regulation of basic service delivery at national and local levels.
Деньги, полученные на аукционах ЦБ, банки используют не для кредитования экономики, а для управления своей ликвидностью Money obtained at Central Bank auctions are not used by banks to credit the economy, but to manage their liquidity
Результаты экспериментального проекта продемонстрировали, что ощутимых сдвигов с точки зрения своевременности и эффективности осуществления руководителями программ процесса отбора персонала, особенно в миссиях на этапе развертывания и расширения, можно достигнуть путем централизованного управления процессами отбора и оценки. The pilot project demonstrated that observable gains in timeliness and efficiency of staff selections by programme managers, especially those in start-up and expanding missions, could be gained by centrally managing the screening and assessment process.
Полностью «родным» у YF-16 был нестабильный, а поэтому высокоманевренный планер, выдерживавший нагрузку 9G, а также четыре компьютера для управления его электродистационной системой, без которых самолет был не в состоянии осуществлять управляемый полет. What the YF-16 had that was all its own was an unstable, and therefore highly maneuverable, airframe that could withstand 9 Gs and, to manage its fly-by-wire flight control system, four computers, without which the airplane could not have maintained controlled flight.
секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата: оказание поддержки в области управления процессами и основного обслуживания Исполнительному совету МЧР в его деятельности, связанной, в частности, с назначением оперативных подразделений, утверждением методологий, регистрацией проектов и определением сертифицированных сокращений выбросов (ССВ). United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat: Provision of process management and substantive support to the CDM Executive Board in its activities relating to the designation of operational entities, approval of methodologies, registration of projects, and issuance of Certified Emission Reductions (CERs), among others.
В начале 1980-х годов погибли несколько летчиков, врезавшиеся в землю из-за проблем с электричеством в системе управления самолетом. Некоторые специалисты опасались именно таких проблем у неустойчивого самолета, в котором для управления используется электродистационная система. In the early 1980s, several pilots died when they flew into the ground because of electrical problems with the flight control system — precisely the kind of accident some people feared would happen in an aircraft so unstable that it relied on its electrical systems to fly.
Правительство уделяет растущее внимание вопросу глобализации, что выражается в подготовке докладов о последующих мероприятиях по докладу о политике в области прав человека и составлении «белой книги» по вопросам управления процессами глобализации в 2003-2004 годах. The Government is giving increasing attention to the question of globalization by preparing follow-up reports to the human rights policy report and the White Paper on the management of globalization of 2003-2004.
Я думаю, что те журналисты, фундаментальные аналитики и академики, которые критиковали анализ цены для управления риском, будут и дальше так делать. I guess those journalists, fundamental analysts, and academics that have criticized the act of analyzing price to manage risk are going to continue to do so.
Следует поощрять страны к осуществлению двусторонних, региональных и межрегиональных консультативных процессов, которые играют центральную роль для развития совместного управления процессами миграции и содействуют осуществлению сотрудничества на глобальном уровне. Countries should be encouraged to undertake the bilateral, regional and interregional consultative processes that are central to the development of cooperative migration management and contribute to cooperation at the global level.
Для управления историческими данными в терминале имеется специальное окно "Архив котировок". To control historical data, the terminal has a special window named "History Center".
Затем, продолжая деятельность в рамках Йоханнесбургского саммита, МОФС намерена организовать в следующем году партнерство с двусторонними и многосторонними заинтересованными субъектами в целях претворения в жизнь и укрепления всемирной информационной системы франкоязычных стран по вопросам устойчивого развития, укрепления потенциала в области создания энергетики в целях обеспечения устойчивого развития и управления процессами охраны окружающей среды и устойчивого развития. Then, as a follow-up to the Johannesburg Summit, la Francophonie wishes next year to initiate partnership with the bilateral and multilateral actors concerned, aimed at implementing and consolidating a worldwide French-speaking information system on sustainable development, strengthening capacities in the field of energy for sustainable development and controlling the management of the environment and of sustainable development.
Торговая платформа FxPro MT4 МультиТерминал предназначена для управления несколькими счетами FX одновременно. The FxPro MultiTerminal MT4 trading platform is designed for managing multiple forex trading accounts simultaneously.
Региональные аспекты управления процессами глобализации будут приобретать все более важное значение, в том числе в деятельности Совета. The regional aspects of managing the processes of globalization would become increasingly important, including in the work of the Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!