Примеры употребления "общее перемирие" в русском

<>
У них общее хобби. They have a common hobby.
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник. Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
В них есть что-то общее. They have something in common with each other.
Сталин в это время умер, перемирие в Пханмунджоме казалось неизбежным, и никто не хотел оказаться последней жертвой войны. Stalin was dead, a cease-fire at Panmunjom appeared inevitable, and nobody wanted to be the last casualty.
Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea.
Перемирие было сорвано, но российские заявления об этой договоренности, а также информация о прибытии российских войск в данный район противоречат позиции Анкары, которая давно уже заявляет, что имеет право наносить удары по YPG, поскольку считает ее террористической организацией. The ceasefire has not held, but the Russian framing of the arrangement — and concurrent announcement of forces in the area — is at odds with Ankara’s long-standing portrayal that it has the right to target the YPG because Turkey lists them as a terrorist group.
Копчиковая кость - это рудимент, демонстрирующий общее происхождение человека и человекообразных обезьян. The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes.
Обзор EM: нестабильное перемирие в Украине, наверное, не остановит снижение курса рубля EM Rundown: Ukraine's Fragile Peace Treaty May Not Stop Ruble Weakness
Когда слово "биотехнологии" вошло в общее употребление? When did the word "biotechnology" come into common use?
По заявлению украинского правительства, сепаратисты объявили полную мобилизацию на востоке страны, где на прошлой неделе прервалось объявленное ранее перемирие. Ukraine’s government said today that the separatists have announced a full mobilization in eastern Ukraine, where a cease-fire has crumbled in the past week.
У слов poison и potion общее происхождение. The words poison and potion are cognates.
С тех пор как президент Украины Петр Порошенко 1 июля отменил перемирие, столкновения между украинскими правительственными силами и пророссийскими повстанцами на востоке страны усилились. Clashes between Ukraine’s government forces and pro-Russia rebels in the east of the country have intensified since President Petro Poroshenko called off a cease-fire July 1.
Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов. Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.
Перемирие, остановившее 19-месячный конфликт с пророссийскими боевиками, позволило компаниям нарастить производство и ослабило давление на гривну, которая заняла в этом году четвертое место в мире по скорости падения по отношению к доллару. A cease-fire in Ukraine’s 19-month conflict with pro-Russian militants has allowed companies to boost production and eased pressure on the hryvnia, this year’s fourth-worst performer against the dollar.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Теперь не исключено, что перемирие подвергается самому серьезному за три месяца испытанию на прочность, поскольку киевские власти заявили, что пророссийские сепаратисты проводят крупное наступление. Now the truce may be facing the most serious test in three months as the government in Kyiv said pro-Russian rebels are staging a major offensive.
"Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он. "It doesn't bother me, because we have something in common, like music" he says.
По его словам, хотя перемирие позволило предотвратить появление новых жертв, число которых, по оценкам ООН, с начала конфликта уже достигло 4,6 тысячи человек, стороны пока не назначили дату проведения мирных переговоров в столице Белоруссии, городе Минск. While the truce has stemmed deaths, which exceed 4,700 since the conflict began, according to the United Nations, no date has been set for a new round of peace talks in the Belarusian capital of Minsk, he said yesterday in Kyiv.
Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, - согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний. There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed.
Многочисленные попытки заключить перемирие и начать процесс политического перехода власти, предпринятые ранее, провалились из-за непрекращающейся кампании Асада против повстанцев, военной поддержки Ирана и России и стремления умеренной оппозиции и экстремистов свергнуть режим сирийского президента. Numerous efforts in the past to pause the fighting and start a political transition have failed, stymied by al-Assad’s continued campaign against the rebels, Russian and Iranian air and ground support, and the moderate and extremist rebel groups fighting him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!