Примеры употребления "общая потребность в финансировании" в русском

<>
Для получения дополнительных сведений см. раздел Общая потребность в валюте (форма). For more information, see Total currency requirement (form).
Сегодня есть срочная потребность в финансировании существующих продовольственных программ помощи, чтобы удовлетворить растущий спрос на продукты питания, предотвратить дальнейшее нарастание социального напряжения, а также обеспечить необходимую помощь фермерам до наступления следующего посевного периода. There is now an urgent need to finance existing food aid programs to address mounting food demands, avert further social unrest, and ensure that farmers get the costlier farm inputs they need for the next planting season.
Чтобы просмотреть сумму всех потребностей в валюте учета, щелкните Общая потребность в валюте. To view the sum of all currency requirements in the accounting currency, click Total currency requirement.
Однако, учитывая соотношение обязательства-капитал в банковском секторе, такой подход подразумевает, что потребность в финансировании становится астрономической: по сравнению с 450 миллиардами евро, если потенциальные потери останутся нераскрытыми и рассредоточенными, понадобится 9 триллионов в долговых гарантиях, чтобы обеспечить стабильность банковской системы еврозоны. But, given the 20:1 liability-capital ratio in the banking sector, this approach implies that the funding requirements will become astronomical: compared to a €450 billion bill if potential losses remain undisclosed and dispersed, €9 trillion in debt guarantees would be needed to ensure the stability of the eurozone’s banking system.
Следует также отметить, что есть общая потребность в получении возмещения от правительства Ирака, в том числе за деятельность по административному руководству, осуществлению и управлению программой (включая требования в связи с прекращением и свертыванием программы), как указывается в моем письме от 25 июля 2008 года. It should also be noted that there is a general need to obtain an indemnity from the Government of Iraq, including for the administration, operation and management of the programme (including claims resulting from the termination and the winding-down of the programme) as indicated in my letter of 25 July 2008.
В условиях искусственного сохранения низких процентных ставок Народным банком Китая (НБК) вкладчики розничных банков начали получать прибыль от более высоких ставок доходности, предлагаемых местными органами самоуправления, предпринимателями по строительству индивидуальных жилых домов и предприятий МСБ, которые испытывали потребность в финансировании для поддержания инвестиций и адаптации к новым рыночным условиям. With the People’s Bank of China (PBOC) keeping interest rates artificially low, retail depositors began taking advantage of higher rates of return offered by local governments, property developers, and SMEs, which needed funding to maintain investment and adjust to a new market environment.
Благодаря развивающимся технологиям, потребность отдельного человека в площадях этой планеты в течение последних пяти лет снизилась уже на 35%, а общая потребность населения Земли в площадях достигнет своего верхнего предела к 2020 г. без какого-либо превышения. Due to technology, the individual demand on the planet has already dropped 35% over the past half-century, and the collective requirement will reach its upper limit before 2020 way below any overdraft.
Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит: "Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: "I was told that it was only a pale reflection of reality."
Насколько велика потребность в ремонте, чтобы обезопасить объект? What are the estimated reconstruction costs to maintain existing assets?
Клиент гарантирует, что финансовая информация, предоставленная компании FXDD в данном документе и во всех других документах, связанных со счетом Клиента, точно отображает его текущее финансовое положение, опыт ведения торговых операций и уровень заинтересованности в финансировании. The Customer represents and warrants that the financial information disclosed to FXDD in this document and any and all documents provided by Customer in connection with the Customer's Account are an accurate representation of the Customer's current financial condition, trading experience and the level of investment sophistication.
Потребность в них была высока. They were needed.
Мы уделяем особое внимание индивидуальным потребностям в финансировании каждого клиента. We put special emphasis on individual needs of each Customer.
Новорожденных заворачивали в охлаждающие одеяла, помещали в лед и даже в сугробы, чтобы замедлить кровообращение и снизить потребность в кислороде перед операцией на сердце. Babies were placed in cooling blankets or packed in ice and even snow banks to slow circulation and reduce oxygen requirements before heart surgery.
Тем не менее, судя по всему, только решение проблемы финансирования Ямал СПГ способно серьезно «подвинуть» котировки акций компании наверх, а слова про ЗК15 могут быть расценены рынком как задержка в финансировании. Nevertheless, the only serious catalyst for the company's shares is apparently a solution to the Yamal-LNG financing issue, while investors may perceive the mention of 3Q15 as a delay.
Возникающая гипотермия быстро замедляет или останавливает циркуляцию крови примерно на час. Соответственно уменьшается потребность в кислороде, а у хирургов появляется время для лечения опасных для жизни ран, после чего они могут согреть пациента и вернуть его к жизни. The ensuing hypothermia rapidly decreases or stops blood flow for an hour or so, cutting oxygen requirements and giving surgeons time to repair critical wounds and then, ideally, warm the patient back to life.
А снижение ставок, по которым платит правительство, не было переведено в соответствующие более низкие процентные ставки для многих мелких фирм, которые очень нуждаются в финансировании. And lowering the rates that government pays has not translated into correspondingly lower interest rates for the many small firms struggling for financing.
Врачи пришли к выводу, что ледяная вода стремительно охладила его тело до состояния метаболического оцепенения (торпора), сохранив все жизненно важные органы и ткани, и в то же время, уменьшив потребность в кислороде для кровообращения. По сути дела, холод спас ему жизнь. His doctors believed the icy lake had rapidly cooled his body to a state of protective metabolic torpor, preserving all vital organs and tissues while reducing the need for blood oxygen — in effect, saving the boy’s life.
Американские женщины улучшили свою игру, поскольку футбольные мамочки не полагаются на своих мужей в финансировании тренировок своих дочерей. American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters' training.
Так же, как потребность в труде (неравномерно) уменьшилась, так и потребность в капитале уменьшилась (неравномерно) тоже. Just as the need for labor has (unevenly) diminished, so the need for capital has also (unevenly) diminished.
Shell, Chevron, ExxonMobil и другие крупные нефтедобывающие компании должны сделать шаг вперед и оказать помощь в финансировании мероприятий по очистке территории, вступая в новую эру ответственности. Shell, Chevron, ExxonMobil, and other major oil companies should step forward and help to fund the necessary cleanup, ushering in a new era of responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!