Примеры употребления "обходным" в русском

<>
Переводы: все15 bypass6 roundabout1 другие переводы8
Вы предпочли воспользоваться обходным маневром. You preferred the back-channel approach.
Элейн, воспользуйся обходным каналом для передачи информации, но будь осторожна. Elaine, you run back channel on this, but be cautious.
Данный вариант является обходным решением и работает не для всех источников. This option is a workaround and may not work for all sources.
Мне тормоза надо было заменить, и я поехал обходным путём по Монтгомери, увидел оленя, вывернул руль и. My brakes needed replacing, and I was coming around that bend off Montgomery, - and I saw a deer and I swerved and.
Фьючерсные рынки цен на домовладения позволят инвесторам со всего мира обходным путем вкладывать капитал в американские дома, через покупку доли в них на этих рынках. The futures markets on home prices will allow investors around the world to invest in US homes indirectly, by buying interests in them through these markets.
Это может стать обходным путем для дилеммы голосования по принципу большинства, поскольку позволит государствам-членам кооперироваться по определенным направлениям, а не ожидать единогласного решения всех партнеров. This might be a way round the majority voting dilemma, since it would allow groups of member states to cooperate together in particular areas, without waiting for the unanimous agreement of all partners.
Тем временем воздушные суда Миссии продолжают летать через Джибути, что приводит к значительным дополнительным расходам и потере рабочего времени, а также негативно сказывается на безопасности рейсов, выполняемых по обходным маршрутам. In the meantime, Mission aircraft continue to fly via Djibouti, at considerable additional cost and wasted work hours, as well as the negative security implications of the circuitous flight path.
К сожалению, значительная часть тех значительных средств, которые были выделены на Арабской встрече на высшем уровне в Бейруте в 2001 году на цели оказания помощи палестинскому народу, обходным путем попала в израильскую экономику и поэтому поддержку нужно оказывать палестинскому частному сектору малых и средних предприятий. It was unfortunate that a large portion of the substantial sums allocated by the Arab summit in Beirut in 2001 to assist the Palestinian people had been diverted to the Israeli economy, and support must therefore be provided to the Palestinian small and medium-size private sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!