Примеры употребления "обстоятельство" в русском с переводом "factor"

<>
Но есть одно обстоятельство, затрудняющее исправление инвестиционных ошибок. However, there is a complicating factor that makes the handling of investment mistakes more difficult.
Однако есть обстоятельство, которое вынуждает нас остановиться и подумать. However, there is a factor that gives us pause.
Но это обстоятельство не должно сильно влиять на стратегию США в Афганистане. But that should remain a limited factor influencing U.S. strategy in Afghanistan.
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов. That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods.
Несомненно, это последнее обстоятельство было в течение многих лет основным фактором в формировании индийской политики. Certainly this last consideration has been for many years a major factor in shaping Indian policies.
Этому способствовало то обстоятельство, что Россия агрессивно и чрезмерно использует свою авиацию в ходе сирийской «антитеррористической» операции, слабо взаимодействуя с другими сторонами. Contributing factors included Russia’s aggressive and excessive use of air assets in the Syrian “anti-terrorist” operation, with poor coordination with other parties.
В сирийском Тартусе размещается единственная за пределами постсоветского пространства российская военная база, и данное обстоятельство нельзя недооценивать, так как это существенный психологический фактор для Москвы. Russia’s sole military base outside the countries that formed the former Soviet Union is located in Tartus, Syria, and that should not be underestimated as a psychological factor for Moscow.
И последнее — по очереди, но не по значимости. При анализе разницы подходов Москвы и Эр-Рияда к борьбе с террористическими группировками следует учитывать то обстоятельство, что в Саудовской Аравии господствует ваххабитское направление ислама, и что ваххабитские проповедники сотрудничают с российскими террористическими группировками на Северном Кавказе и особенно в Дагестане. Last but not least, another factor to consider in analyzing Russian and Saudi differences in fighting against terrorist groups is that the Wahhabi branch of Islam is dominant in Saudi Arabia, and that Wahhabi preachers have cooperated with terrorist groups in Russia — in the North Caucasus, and especially in Dagestan.
Сознавая то обстоятельство, что вода является одним из факторов экономического роста и что для повышения уровня жизни бедных слоев населения необходимо усовершенствовать системы водоснабжения и санитарии, в 2004 году Монголия внесла изменения в закон 2002 года о системе водоснабжения и сетях городской и сельской канализации в целях обеспечения более рационального управления водными бассейнами. Aware that water was a factor for economic growth and of the need to improve water supply and sanitation services so as to improve the livelihoods of poor people, Mongolia had in 2004 amended its legislation on urban water-supply and sewer networks in cities and settlements, in force since 2002, to streamline watershed basin management.
То обстоятельство, что на период до 1994 года приходится незначительное число всех преступлений, совершенных по расовым мотивам (включая словесные оскорбления), объясняется, по всей видимости, следующими причинами: до 1994 года в структуре чешской полиции не существовало отделов, специализирующихся на преступлениях данного типа, полиция и суды недооценивали расистских аспектов преступлений, и проявления расизма систематически не регистрировались. The low number of all racially motivated offences (including verbal attacks) recorded before 1994 is probably due to factors such as the following: before 1994 the Czech Police did not have departments specializing in this type of crime, the police and the courts underestimated the racial aspects of crime, and racial manifestations were not systematically recorded.
Отметив факт принятия новых законодательных положений, касающихся бытового насилия, и высказав удовлетворение по поводу того, что Куба ввела в законодательство положение о том, что насилие, совершенное супругом или родственником, расценивается как отягчающее обстоятельство, КЛДЖ в 2006 году рекомендовал Кубе рассмотреть и уточнить содержание новых положений и определить понятие насилия, а также расширить меры поддержки женщин, ставших жертвами насилия43. While noting new provisions addressing domestic violence, and commending Cuba for making it an aggravating factor when violence is perpetrated by a spouse or relative, CEDAW recommended in 2006 that Cuba review and clarify the content of the new provisions and definition of violence and increase the availability of support measures for women victims of violence.
Касаясь претензии по статье 16 относительно высылки заявителя с учетом состояния его психического здоровья, Комитет ссылается на свои предыдущие решения, согласно которым ухудшение состояния физического или психического здоровья лица по причине высылки при отсутствии каких-либо дополнительных факторов, как правило, считается недостаточным основанием для того, чтобы расценивать это обстоятельство в качестве унижающего достоинство обращения в нарушение статьи 16 Конвенции. Concerning the claim under article 16 relating to the complainant's expulsion in light of his mental health, the Committee recalls its prior jurisprudence that the aggravation of the condition of an individual's physical or mental health by virtue of a deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment in violation of article 16.
Касаясь претензии по статье 16 относительно высылки заявителя с учетом состояния его психического здоровья, Комитет ссылается на свои предыдущие решения, согласно которым ухудшение состояния физического или психического здоровья лица по причине высылки при отсутствии каких-либо дополнительных факторов, как правило, считается недостаточным основанием для того, чтобы расценивать это обстоятельство в качестве унижающего достоинство обращения в нарушение статьи 16 Конвенцииm. Concerning the claim under article 16 relating to the complainant's expulsion in light of his mental health, the Committee recalls its prior jurisprudence that the aggravation of the condition of an individual's physical or mental health by virtue of a deportation is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment in violation of article 16.
К числу фактов, которые влияют на продолжительность судебного разбирательства, относится число пунктов обвинения и тяжесть обвинений; предполагаемое положение или роль, которые обвиняемые занимали или играли, и то обстоятельство, действовали ли они в одиночку или в сговоре с другими лицами, от чего может зависеть то, будут ли их дела рассматриваться совместно или в отдельности; и содержание, объем и продолжительность свидетельских показаний. Factors which influence trial time include the number of counts in the indictments and the seriousness of the allegations; the alleged positions and roles of the accused and whether they are alleged to have acted alone or in concert with others, which may determine whether they are tried separately or jointly; and the nature, scope and length of the testimonies.
Имелось еще одно обстоятельство, которое могло повергнуть в еще большее уныние любителей ставить на первое место поверхностные статистические сравнения, а не более значимые управленческие факторы и анализ текущих тенденций развития бизнеса. А именно, что благодаря корпоративным приобретениям компания получила преимущество налогообложения корпоративных прибылей по более низким налоговых ставкам в течение большей части этого периода за счет отнесенных на более позднее время убытков. Even more depressing to those who subordinate the more important factors of management and current business trends to superficial statistical comparisons, the company, through a corporate acquisition, had obtained the benefits of some loss carry-forward, which had made possible subnormal income tax charges during much of this period.
Данные обстоятельства явно помогли Марине Силве. These factors have clearly helped Marina Silva.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой. A second worrying factor is the FMLN's links to Cuba and Venezuela.
За такими обстоятельствами могут скрываться более серьезные причины, как подсказывает недавняя отставка директора ЦРУ Джорджа Тенета. Such reasons may conceal more compelling factors, as the recent resignation of American CIA Director George Tenet suggests.
Установленные сроки могут меняться без уведомления и значительно сокращаться в связи с возникновением обстоятельств, не зависящих от Организации Объединенных Наций. The time frames identified are subject to change without notice and could be significantly compressed, based upon factors beyond the control of the United Nations.
То, что произойдет потом, зависит от множества непредвиденных обстоятельств, случайностей, но два фактора имеют наибольшее значение: удача руководства и национальные политические традиции. What happens next depends on myriad contingencies, but two factors matter most: the luck of leadership and the national political tradition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!