Примеры употребления "обслуживает" в русском

<>
Да, "Праздник Фоли" обслуживает стройплощадки моего брата. Yeah, "foley's feast" services My brother's building sites.
Она обслуживает 220 человек в день. It serves 220 people a day.
Воздушное сообщение: Государственное предприятие " Финавиа " обслуживает финскую сеть аэропортов и систему воздушной навигации. Airways: State-owned enterprise Finavia maintains Finland's network of airports and the air navigation system.
Фирма сообщает, что ее отделение в Рено обслуживает международные семейства, которым нравится американская стабильность. Ее клиенты должны доказать, что их деятельность соответствует налоговому законодательству их родной страны. The firm says its Reno operation caters to international families attracted to the stability of the U.S. and that customers must prove they comply with their home countries’ tax laws.
FXD24 обслуживает как спекулятивных, так и стратегических трейдеров, более чем в 50 странах мира. FXD24 attends speculative and strategic traders in more than 50 countries of the world.
Потому что по сути он их не обслуживает. Because basically, he doesn't service them.
Как правило, банк обслуживает весь район. So it's - a bank tends to serve a whole community.
Он отметил, что «Роскосмос» обслуживает лишь одну наземную станцию, способную к сообщению с «Фобос-Грунтом». He pointed to Roscosmos maintaining just a single ground station capable of communicating with Phobos-Grunt.
Среди немногих черных рынков, выживших после недавнего наступления правоохранительных органов на темную паутину, сайт по продаже наркотиков RAMP стоит особняком. Во-первых, он написан на русском языке и обслуживает только российскую клиентуру. Among the handful of black markets that have survived law enforcement’s recent crackdown on the Dark Web, the drug selling site RAMP is different: First, it’s written in the Russian language, and caters to only Russian clientele.
CMS Forex обслуживает всевозрастающий розничный сегмент рынка Форекс. CMS Forex maintains a service to rising retail sector of Forex market.
Эта база данных обслуживает потребности деятельности в области национальной стандартизации и картографии. This database serves the needs of national standardization and map production.
упрощать поиск условных обозначений документов и номеров изданий, имеющихся в продаже, на основе использования базы данных “UN-I-QUE”, которую обслуживает Библиотека; Simplify identification of document symbols and sales numbers through exploration of UN-I-QUE, a database maintained by the Library;
Адресное пространство определяет конечные домены, которые обслуживает соединитель отправки. The address space specifies the destination domains that are serviced by the Send connector.
"Центр гуманитарных связей" обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год. The Humanitarian Liaison Center serves the whole of Kirkuk at an annual cost of just $75,000 a year.
Чтобы подключить сайт к моментальным статьям, вам нужно подтвердить, что он принадлежит именно вам (если сайт обслуживает сторонняя компания, попросите помочь вам с двухшаговой регистрацией). To connect your site to Instant Articles, you’ll need to verify that you own it. (If an outside firm maintains your website, drop them a line to get help with the simple two-step registration process.)
Это компания, которая обслуживает все детекторы лжи в округе Кук. It's a manufacturer that services all Cook County lie detectors.
Банковский сектор обслуживает оффшорных и местных клиентов и располагает средствами на общую сумму свыше 6 млрд. The banking sector serves offshore and local customers and has balance sheet footings of over ₤ 6 billion.
Система собственности третьей стороны, в которой компания устанавливает и обслуживает солнечные батареи, а в обмен получает ежемесячную плату или постоянную цену за единицу произведенной энергии, получила широкое распространение в Калифорнии, где по этой схеме профинансировано больше двух третей новых установок в 2012 и 2013 годах. Third-party ownership, in which a company installs and maintains solar panels, in exchange for either a set monthly rate or a fixed price per unit of power, has driven up adoption rates in California, financing more than two-thirds of new installations in 2012 and 2013.
Отделение гуманитарных услуг Шарджа-сити обслуживает самое большое число инвалидов (1051 человек). Sharjah City for Humanitarian Services has the largest number of disabled persons (1051).
Используется для финансовой отчетности по отраслям или линейкам продукции, которые организация обслуживает независимо от юридических лиц. Used for financial reporting that is based on industries or product lines that the organization serves independently of legal entities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!