Примеры употребления "обращают внимание" в русском с переводом "pay heed"

<>
Все это говорит о том, что Соединенные Штаты и НАТО должны обратить внимание на действия России в военной области. None of this is to suggest that the United States and NATO should not pay heed to what the Russian military is doing.
Если богатые страны и дальше не будут обращать внимание на такие структурные вопросы, мы станем свидетелями того, как разрыв между «выигравшими» и «проигравшими» в этом мире будет увеличиваться и дальше. If rich countries don't pay heed to such structural issues, we will find that the gaps between the world's winners and losers will continue to widen.
В этих условиях важно обратить внимание на содержащийся в Пекинской платформе действий призыв о пересмотре и изменении макроэкономической политики и стратегий развития в целях обеспечения того, чтобы они содействовали осуществлению прав женщины103. In this context, it is important to pay heed to the call in the Beijing Platform for Action to review and modify macroeconomic policies and development strategies to ensure that they promote the rights of women.
Чиновникам стран центральной и восточной Европы следует обратить внимание на недавние комментарии министерства внутренних дел Великобритании, которое заявило, что "уменьшение вреда лежит в каждом элементе нашего подхода к решению этой сложной проблемы". Officials in Central and Eastern Europe should pay heed to recent comments by the UK's Home Office, which said that "harm reduction underpins every element of our approach to tackling this complex issue."
США слишком сосредоточены на дорогих и неэффективных военных подходах - будь то в Афганистане, Пакистане, Йемене или Сомали - чтобы обратить внимание на долгосрочные стратегии экономического развития, направленные на устранение коренных причин текущего кризиса в этих странах. The US is far too focused on expensive and failed military approaches in the drylands - whether in Afghanistan, Pakistan, Yemen, or Somalia - to pay heed to long-term economic development strategies aimed at addressing the root causes of these countries' ongoing crises.
На саммите "большой двадцатки" в Лондоне в апреле этого года президент США Барак Обама призвал мир обратить внимание на президента Бразилии Луиса Инасиу Лулу да Силву, "самого популярного политика на земле", и пожал ему руку, говоря: At the G-20 Summit in London last April, for example, US President Barack Obama called for the world to pay heed to Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva, the "most popular politician on earth," and shook hands with him, saying:
На саммите «большой двадцатки» в Лондоне в апреле этого года президент США Барак Обама призвал мир обратить внимание на президента Бразилии Луи?са Ина?сиу Лу?лу да Си?лву, «самого популярного политика на земле», и пожал ему руку, говоря: «Вот этот человек. At the G-20 Summit in London last April, for example, US President Barack Obama called for the world to pay heed to Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva, the “most popular politician on earth,” and shook hands with him, saying: “My man right here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!