Примеры употребления "обратиться" в русском с переводом "refer"

<>
Пользователям, сталкивающимся с подобными проблемами, рекомендуется обратиться к следующей статье: For users who encountered issues please refer to the following article:
в случае возникновения проблем с автоматическим обновлением следует обратиться службу технической поддержки; If any problems with live updating occur, the Technical Support Service should be referred to.
А третий - здесь я хочу обратиться к неким новым аспектам, которые никогда ранее не существовали. And the second is about some new dimension which I want to refer to, which has never quite happened in the way it's happening now.
В случае возникновения проблем при работе с почтовым ящиком следует обратиться в службу технической поддержки. If any problems occur when using the mailbox, it is recommended to refer to the technical support service.
Для ознакомления с деталями обсуждения и оценки данных, содержащихся в таблице, читателю следует обратиться к докладу. For a more detailed discussion and assessment of the data contained in the table, the reader is referred to the report.
ФБР отказалось дать комментарий для данной статьи и рекомендовало обратиться по этому поводу в Белый дом. The FBI declined to comment for this article and referred The Post to the White House.
в случае утери или повреждения любого из ключей необходимо обратиться в службу технической поддержки брокерской компании. if either key has been lost or damaged, it is necessary to refer to the brokerage company technical support service.
Каждый документ может представляться отдельно- просьба к государствам обратиться к пункту 17- и процедура представления докладов состоит в следующем: Each document may be submitted separately- though States are referred to consider paragraph 17- the procedure for reporting will be as follows:
Однако, если " талак " объявляется вне суда, стороны, тем не менее, могут обратиться в суд за официальным подтверждением расторжения брака. However, if the talaq is pronounced outside the court, the parties may still refer the matter to court for verification to the termination of the marriage.
Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество! Ladies and Gentlemen! If there is a doctor or a health care worker in the train, please refer to the car attendant. We need your help. Thank you for cooperation!
Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения. Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true.
На основании этих статей любое лицо, проживающее на территории Республики Бенин, вправе, если оно полагает, что его права были ущемлены, обратиться в Конституционный суд. On the basis of these articles, any person residing in the territory of the Republic of Benin who considers that his or her rights have been violated may refer the matter to the Constitutional Court.
В этом отношении заинтересованные делегации могут обратиться к изложенным в документе предположениям относительно бюджетных расходов, издержек на проверку, а также по вопросу о наличности инспекторов. In this regard, interested delegations may refer to the suggestions in the paper relating to budget costs, the costs of verification and also the question of the availability of inspectors.
Помимо издания запретительных приказов, суд может также предписать соответствующим сторонам обратиться в органы, занимающиеся юридическими консультациями, реабилитационной терапией, психотерапией и консультациями по вопросам примирения сторон. Besides issuing POs, the court may also order the parties concerned to be referred to bodies providing counseling, rehabilitation therapy, psychotherapy and reconciliatory counseling.
возможно, что сообщение заблокировано. В этом случае вам следует обратиться к разделу Почему другие не получают мое сообщение или почему я получаю отчет о недоставке?. The message may have been blocked, in which case you should refer to Why didn’t someone receive my message or why did I get this non-delivery report (NDR)?
В том что касается получаемого им вознаграждения в качестве зонального командира и офицера «Новых сил», то он просто порекомендовал Группе обратиться в штаб «Новых сил». As regards the remuneration he receives in his capacity as a zone commander and officer of the Forces nouvelles, he simply referred the Group to the Forces nouvelles headquarters.
Вы можете обратиться к Омбудсмену после того, как получите от нас окончательный ответ или через три месяца после даты подачи жалобы, в зависимости от того, что наступит раньше. You may refer to the Ombudsman once you receive a final response from us or three months after the date of your complaint, whichever is sooner.
В обоснование своего последующего ходатайства заявитель приложил заявление от своего адвоката о том, что иорданские власти отказались продлить его паспорт и вместо этого предложили ему обратиться в службу безопасности. In support of his subsequent application, the complainant supplied a declaration from his lawyer that the Jordanian authorities had refused to renew his passport and had instead referred him to the security service.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает обратиться в связи с заключенным в квадратные скобки текстом к примечанию к рекомендации 96 (приоритет обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству). [Note to the Working Group: The Working Group may wish to refer with respect to the bracketed text to the note to recommendation 96 (priority of a security right in proceeds under an independent undertaking).
Согласно Конституции, для привлечения судьи к уголовной ответственности (в том числе за совершение коррупционных преступлений) необходимо согласие председателя Верховного суда Грузии, для чего к нему должно обратиться соответствующее должностное лицо. Article 87 of the Constitution stipulates that the consent of the Chief Justice of Georgia is needed to prosecute a judge for a criminal offence (including corruption), and that the matter must be referred to the Chief Justice by the appropriate official.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!