Примеры употребления "обратится" в русском с переводом "refer"

<>
Более того, если такое лицо обратится в соответствующий орган по правам человека, последний должен будет рассматривать лишь вопрос о том, нарушило ли государство соответствующую конвенцию по правам человека. Furthermore, if the individual concerned refers this matter to the relevant human rights body, the latter will be confined to examining only whether the State has or has not violated the respective human rights convention.
Однако если тому или иному конкретному МСП требуется отчет о движении денежных средств, то в этом случае тот, кто готовит финансовые ведомости, обратится к требованиям, предусмотренным для МСП уровня 2. However, if a cash flow statement was necessary for a particular SME, then the preparer would refer to the requirements for Level 2 SMEs for guidance.
В конце обсуждения Специальный докладчик объявил о том, что в его четвертом докладе будет делаться упор на главных аспектах существа темы, таких, как источники, содержание и сфера охвата обязательства, и что он обратится к ранее проделанной Комиссией работе над Кодексом преступлений против мира и безопасности человечества. At the end of the debate, the Special Rapporteur had announced that his fourth report would focus on the main substantive aspects of the topic, such as the sources, content and scope of the obligation, and that he would refer to the Commission's previous work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
В заключение Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в том случае, если Миссия будет не в состоянии покрыть дополнительные расходы в связи с увеличением численности военного компонента, утвержденного в резолюции 1635 (2005) Совета Безопасности, Генеральный секретарь обратится с просьбой о предоставлении ему полномочий на принятие обязательств вместо передачи этого вопроса на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. Lastly, the European Union noted with satisfaction that, should the Mission be unable to absorb the additional expenses arising from the increase in military strength approved in Security Council resolution 1635 (2005), the Secretary-General would seek commitment authority instead of referring the matter to the General Assembly.
Пожалуйста обратитесь к странице десять. Please refer to page ten.
Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя. Please refer to the operations manual.
Если что-то пожелаете - обратитесь ко мне If you want something please refer to me
Обратитесь к следующему разделу, чтобы выполнить первоначальную синхронизацию. Refer to the following section to make an initial synchronization.
Пользователям, сталкивающимся с подобными проблемами, рекомендуется обратиться к следующей статье: For users who encountered issues please refer to the following article:
Для получения исчерпывающей информации, пожалуйста обратитесь к официальной странице соответствующей биржи. For in-depth information please refer to the corresponding Exchange official website.
Но давайте обратимся к условиям, статьям и дополнениям, касающимся любого обратного путешествия. But refer to attached and appended conditions, clauses and riders regarding any Return Journey.
в случае возникновения проблем с автоматическим обновлением следует обратиться службу технической поддержки; If any problems with live updating occur, the Technical Support Service should be referred to.
Обратитесь к разделу о первоначальной синхронизации в конце главы, чтобы выполнить подобную синхронизацию. Refer to the Initial synchronization section at the end of this topic to make an initial synchronization.
Если что-то пожелаете – обратитесь ко мне. Я нахожусь в служебном купе. Приятной поездки! If you want something please refer to me. I’m in the service compartment. Have a nice trip!
Дойдя до шага 3 в мастере слияния (Выбор получателей), обратитесь к инструкциям в этой статье. You can refer to the information in this article when you reach Step 3 in the Mail Merge Wizard, Select recipients.
А третий - здесь я хочу обратиться к неким новым аспектам, которые никогда ранее не существовали. And the second is about some new dimension which I want to refer to, which has never quite happened in the way it's happening now.
В случае возникновения проблем при работе с почтовым ящиком следует обратиться в службу технической поддержки. If any problems occur when using the mailbox, it is recommended to refer to the technical support service.
Если вы подключаете руль к консоли впервые, обратитесь в расположенный выше раздел Установка за дополнительной информацией. If this is your first time connecting the wheel to your console, refer to the Setup information above.
Обратитесь к одному из перечисленных ниже разделов в зависимости от того, какая ошибка у вас возникает. Refer to any of the following topics corresponding to the hash error that you see:
Для ознакомления с деталями обсуждения и оценки данных, содержащихся в таблице, читателю следует обратиться к докладу. For a more detailed discussion and assessment of the data contained in the table, the reader is referred to the report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!