Примеры употребления "образцов" в русском с переводом "exemplary"

<>
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Проект призван был стать образцовым. The project was designed to be exemplary.
Образцовое военное дело, ни малейшей помарки. Exemplary military record, not a hint of stink on him.
В Замбии создана образцовая компьютеризированная система регистрации беженцев в городских районах. In Zambia, there is an exemplary computerised urban refugee registration system in place.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами. It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами. Many certainly are, but not all high-paid sports celebrities are exemplary citizens.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять. Jordan is behaving with exemplary courage, but there is a limit to the number of refugees that it can reasonably be expected to absorb.
На Тимор-Лешти постоянно и оправданно ссылаются как на возможную образцовую модель национального строительства. Timor-Leste has repeatedly and rightly been described as a possible exemplary model for nation-building.
У вас образцовый послужной список, и Отдел уже провел тщательную проверку в отношении вас. Your service record is exemplary and IA has already conducted a rigorous check on you.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности. It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
Проблема режима состоит в том, что источники, которые питают фанатизм, не будут уничтожены после такого образцового наказания. The problem for the regime is that the springs that nourish fanaticism will not be dammed by such exemplary punishment.
Между тем, движение «Захвати» по сути своей является мирным и может даже обоснованно служить примером образцового поведения протестантов. The Occupy movement has, by enlarge, been conducted in peace, and is arguably exemplary in its conduct.
Коидзуми, пообещав разрушить «старую ЛДП», провел образцовые реформы, которые отобрали добычу у групп лоббистов, что только ускорило ослабление ЛДП. Having pledged to destroy the “old LDP,” Koizumi implemented exemplary reforms that took the spoils away from special-interest groups, which merely accelerated the LDP’s enfeeblement.
Они стоят в авангарде образцовых попыток примирения, которые, возможно, однажды помогут свернуть конфликт между христианами и мусульманами в Африке. They stand in the vanguard of exemplary reconciliation efforts that may, one day, de-escalate the conflict between Christians and Muslims in Africa.
Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок. Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
Индийские компании ИКТ утвердили для себя образцовые стандарты управления, прошли листинг на международных фондовых биржах и добились успеха на мировых рынках. Indian ICT firms adopted exemplary governance standards, were listed on international stock exchanges, and thrived in the global marketplace.
Сначала внешняя политика, основанная на блистательной международной репутации Нельсона Манделы, дала стране возможность представлять себя перед другими образцовым членом мирового сообщества. Initially, a foreign policy based on Nelson Mandela's shining global reputation enabled the country to project itself as an exemplary international citizen.
Страна хотела стать образцовым примером, не просто вступая в ряды многосторонних соглашений и организаций, но и внося собственный вклад в их развитие. It wanted to be exemplary, not just joining multilateral regimes and organizations, but also making its own contribution.
Это приведет к более качественному управлению (хотя правление Штраус-Канна было просто образцовым), и увеличит легитимность обоих учреждений в глазах развивающихся стран. This will provide for better governance (although Strauss-Kahn's leadership has been exemplary), and will enhance both institutions' legitimacy in the eyes of developing nations.
FxPro отмечена престижной наградой Республики Кипр за инновацию в области финансовых услуг, признающую ее образцовую деятельность и успешное внедрение революционного подхода в бизнесе. FxPro has been awarded the prestigious Cyprus Innovation Award for Services, in recognition of its exemplary performance and successful implementation of groundbreaking business practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!