Примеры употребления "оборудованием" в русском с переводом "facilities"

<>
Центр также оснащен специальным оборудованием для инвалидов. The centre also has special facilities for handicapped persons.
Только работники компании могут пользоваться этим оборудованием. Only members of the company are entitled to use the facilities.
Это может включать администрирование и, при необходимости, управление исследовательскими группами и создание и управление на межуниверситетском/национальном/международном уровне оборудованием для проведения исследований. This may include administration and, where appropriate, management of research groups, and the creation and management of multi-institutional/national/international research facilities.
Особенно эффективным в плане демонстрации оказалось снабжение школ санитарно-техническим оборудованием в дополнение к информационно-просветительской деятельности по вопросам охраны здоровья и гигиены в рамках школьной программы. A particularly effective demonstration effect has been the provision of sanitation facilities in schools to complement health and hygiene education in the school curriculum.
На сегодняшний день в контексте создания новой гражданской администрации ощутимый прогресс достигнут в таких областях, как набор гражданских служащих, обеспечение их служебными помещениями, необходимыми материалами и оборудованием. Meaningful progress has been made to date in developing a new civil administration in the areas of recruitment, physical facilities and the equipping of civil servants.
Женевская ИСООН также способствовала ее освещению и обеспечивала производственным и трансляционным оборудованием аккредитованных журналистов и вещательные кампании в различных частях мира для проведения интервью с высокопоставленными сотрудниками по правам человека. UNIS Geneva also facilitated coverage and provided production and transmission facilities for accredited journalists as well as for broadcasters in different parts of the world for interviews with senior human rights officials.
В этой связи следует отметить, что ряд государств обратились с просьбой об оказании им финансовой и технической помощи в обеспечении их органов пограничного контроля более современным оборудованием и укреплении их потенциала. Here it is worthwhile to note that several States requested financial and technical assistance in order to upgrade their border control facilities and enhance their capabilities.
В целях расширения охвата девочек школьным образованием на Западном берегу и в секторе Газа было заново построено или отремонтировано, в том числе оснащено новым санитарным оборудованием, примерно восемь школ для девочек. In order to enhance girls'access to education, approximately eight schools for girls were constructed, extended or rehabilitated, including upgraded sanitary facilities, in the West Bank and Gaza Strip.
В целях решения этих проблем МООНЭЭ был принят ряд мер, таких, как перевод госпиталей уровня I в категорию госпиталей уровня I-плюс в Баренту и Адиграте, которые сейчас оснащены хирургическим оборудованием. To address these problems, UNMEE has taken a series of measures, such as upgrading its level-I hospitals to level-I-plus facilities in Barentu and Adigrat, which are now equipped with surgical capabilities.
считая, что каждый вправе иметь питьевую воду в количествах, достаточных для удовлетворения своих основных потребностей, и пользоваться надлежащим санитарно-техническим оборудованием, обеспечивающим соблюдение норм гигиены, человеческого достоинства, охраны здоровья населения и окружающей среды, Considering that all persons have the right to sufficient supplies of water to meet their essential needs and to have access to acceptable sanitation facilities that take account of the requirements of hygiene, human dignity, public health and environmental protection,
Законом о равных возможностях инвалидов, принятым 19 января 2000 года, запрещается дискриминация в отношении инвалидов в пяти конкретных областях: найма на работу, образования, доступа в помещения, обеспечения товарами, оборудованием и услугами, а также необходимыми удобствами. The Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, enacted on 19 January 2000, prohibits the discrimination against a person with disability in five specific areas: employment, education, access to premises, provision of goods, facilities and services and accommodation.
Если бы все женщины имели доступ к акушерским услугам во время беременности и родов, не говоря уже о медицинских центрах, оснащённых оборудованием для базовой экстренной помощи, каждый год можно было бы спасать один миллион жизней. If all women had access to a midwife during pregnancy and labor, not to mention facilities equipped to provide basic emergency care, one million lives would be saved every year.
Соответственно, предлагается преобразовать четыре должности индивидуальных подрядчиков в штатные должности младших сотрудников по эксплуатации помещений (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для выполнения функций, связанных с сантехническим оборудованием, техническим обслуживанием электрооборудования, каменными работами и эксплуатацией тяжелого оборудования. Accordingly, it is proposed to convert four independent contractor positions to Facilities Management Assistant posts (national General Service), the incumbents of which perform functions relating to plumbing, electrical maintenance, masonry and operation of heavy machinery.
Кроме того, Непал также принимает меры по защите права на достижение наивысшего возможного уровня физического и психического здоровья, предоставляя малоимущим и отсталым общинам доступные и дешевые базовые медицинские услуги, обеспечивает их безопасной питьевой водой и санитарным оборудованием. Nepal, on the other hand, is also adopting several measures to protect the right to enjoy the highest attainable physical and mental health standard by providing accessible yet affordable essential health services to the poor and the backward communities, safe drinking water and sanitation facilities.
Сокращение потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений, было обусловлено более низкими фактическими расходами, связанными с ремонтом, заменой, оборудованием и модернизацией помещений, а также отменой проектов, связанных с ремонтом объектов портовой инфраструктуры и складских помещений в трех секторах. Reduced requirements for alteration and renovation of premises were the result of the lower actual cost of various repairs, replacement, upgrading and renovation works, coupled with the cancellation of the projects on the renovation of port facilities and warehouses in three sectors.
Политика министерства энергетики предусматривает обеспечение защиты от несанкционированного доступа, хищений, отвлечения, диверсий; шпионажа/сбора информации иностранными разведками; и утраты контроля над ядерным оружием, радиологическими, химическими или биологическими агентами, компонентами оружия, специальным ядерным материалом, секретными материалами и информацией, соответствующими технологиями, оборудованием и важнейшими технологиями на объектах министерства энергетики. It is the policy of DOE to protect against; unauthorized access; theft, diversion, sabotage; espionage/foreign intelligence collection; and loss of control of nuclear weapons, radiological, chemical or biological agents, weapons components, special nuclear material, classified matter and information, associated technologies, hardware and critical technologies at DOE facilities.
Координирование работы рабочей группы по разработке плана действий Организация и подготовка совещаний рабочей группы Обеспечение оборудованием и материалами к совещаниям рабочей группы Подготовка и распространение отчетов о совещаниях рабочей группы Ведение протокола совещаний и предоставление его лидеру рабочей группы Исполнение обязанностей координатора, через которого протекают все информационные потоки Coordinating the action plan working group Arranging and preparing action plan working group meetings Providing facilities and materials for the action plan working group meetings Preparing and distributing reports for action plan working group meetings Recording minutes of the action plan working group meetings and submitting to the working group leader Acting as focal point through which information flows
В 2006 году 34 страны — по сравнению с 30 странами в 2005 году — подписали письма о понимании в отношении совместных программ ВПП-ЮНИСЕФ по осуществлению ОПМ в школах; 38 стран обеспечили школы системами водоснабжения и санитарно-техническим оборудованием, в основном благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ; и в 34 странах была проведена дегельминтизация школьников, в основном силами ВПП в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ. In 2006, 34 countries signed letters of understanding for joint WFP-UNICEF programming for implementation of the EP in schools, compared with 30 countries in 2005; 38 countries had water and sanitation facilities installed in schools, mostly through support from UNICEF; and deworming of school children was carried out in 34 countries, mostly by WFP in collaboration with UNICEF and WHO.
Оборудование пешеходных переходов (новый подзаголовок) Facilities for pedestrian crossings (new subheading)
энергопитания оборудования цистерны в процессе перевозки. the energy supply for tank facilities during transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!