Примеры употребления "обнаружено" в русском с переводом "discover"

<>
Мы думали, обнаружено новое богатое пастбище. We thought a new, rich feeding ground had been discovered.
Оно было обнаружено в начале 80-х. But it was only discovered in the early 1980s.
Тело Луки Рейнса было обнаружено сегодня утром. The body of Luca Raines was discovered early this morning.
Было обнаружено, что декларации с Уотертауна - подделка. Manifests from the USS Watertown were discovered to be forged.
Снова и снова биологи очарованы превосходностью того, что обнаружено. Again and again biologists are fascinated with the brilliance of what's discovered.
Взрыва не произошло, но несколько дней спустя невзорвавшееся устройство было обнаружено на путях. There was no explosion, but a few days after this an unexploded device was discovered on the line.
«Большинство изобличающих улик против него было обнаружено сравнительно недавно», — сказал Зурофф о Катрюке. “The most damning evidence against him was discovered relatively recently,” Zuroff said of Katriuk.
Все, о чем я вам рассказала, было обнаружено кем-то на этой фотографии. Everything I told you about was discovered by someone in that picture.
На сегодня обнаружено более 1 800 потенциально опасных объектов, но найти предстоит гораздо больше». "Over 1,800 potentially hazardous objects have been discovered so far, but there are many more waiting to be found.
Eгo Святейшество Кармапа рассказывает, как было обнаружено, что он является реинкарнацией легендарной личности в Тибетском Буддизме. His Holiness the Karmapa talks about how he was discovered to be the reincarnation of a revered figure in Tibetan Buddhism.
Однако, нами было обнаружено, что на самом деле нет простого способа создать молекулу для однократного применения. However, we've discovered that there's actually no straightforward mechanism to develop a molecule for one-time use.
после разработки детального проекта было обнаружено, что существующая инфраструктура электроснабжения и водоснабжения недостаточна для обслуживания нового здания. After detailed design, it was discovered that the existing electricity and water-supply infrastructure was insufficient to accommodate the new building.
В 1992 г. было обнаружено, что только половина лекарств, широко используемых в США, подвергались анализу на разницу полов. In 1992, it was discovered that only half the drugs commonly used in the US had been analyzed for sex differences.
По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года. According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013.
После закрытия нынешнего совещания было обнаружено, что в переведенном варианте представленной Стороной корреспонденции от 19 сентября 2006 года была допущена существенная ошибка. Following the close of the current meeting, it was discovered that the translated version of the Party's 19 September 2006 correspondence contained a substantial error.
Однако, как заявил в четверг Минфин США, было обнаружено, что некоторые американские компании по-прежнему осуществляют поставки в Крым, но маркируют товар, указывая в качестве покупателя Россию. But Treasury said today that it has discovered American businesses are still selling to Crimea, only instead of labeling as a sale to Crimea, or as a sale to Ukraine, they are labeling it as a sale to Russia.
Субботним вечером в нескольких сотнях метров от монастыря Мар-Саба в Иудейской пустыне было обнаружено прошитое пулями тело полицейского детектива из Иерусалима — старшего инспектора Моше Даяна, 45 лет. On Saturday night, the bullet-ridden body of a Jerusalem police detective, Chief-Superintendent Moshe Dayan, age 45, was discovered several hundred metres from the Mar Saba Monastery in the Judean Desert.
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства. Then, when it was discovered that certain chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) were causing the depletion of ozone in the atmosphere, the same groups launched a nasty campaign to discredit that science, too.
В частности, обнаружено, что металлы постоянно «вкрапляются» в океаны, когда в зонах высокотемпературных реакций (источником тепла служат магматические центры), морская вода проникает в океаническую кору на глубину до 300 метров. In particular, it had been discovered that metals were continuously “inserted” into the oceans through a process whereby sea water infiltrated up to 300 metres into the ocean crust in high-temperature reaction zones (magma centres being the heating source).
В результате состоявшегося досмотра, проведенного российскими властями, было обнаружено около 20 тонн минтая, не занесенных в судовой журнал, и наличие в улове видов, на промысел которых у судна не было лицензии. As a result of the subsequent inspection conducted by the Russian authorities, about 20 tons of walleye pollack not reported in the logbook and species which the vessel was not licensed to fish were discovered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!