Примеры употребления "обнадёживающий" в русском

<>
Есть и другие обнадеживающие признаки. There have been some other encouraging signs.
Существует и более обнадеживающий сценарий. There is also a more hopeful scenario.
И это не обнадеживающая модель. It is not a reassuring model.
Данные ЦРТ – мощные и обнадеживающие. The evidence from the MDGs is powerful and encouraging.
Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр. Hidden within those astounding numbers, however, are some more hopeful figures.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим. But a careful look at these data is less reassuring.
Пока не видно обнадеживающих знаков. So far, signs are not encouraging.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев. The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis.
На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее. This time, however, the report is less clear, less reassuring.
Но послужной список Медведева не обнадеживает. But Medvedev's track record is not encouraging.
И уже появились обнадеживающие знаки, что Пентагон, по крайней мере, осознает эти опасности. And there are hopeful signs that the Pentagon at least is well aware of these dangers.
А недавно опубликованная Стратегия национальной безопасности Белого дома не более обнадеживающая. And the White House’s recently published National Security Strategy is no more reassuring.
К счастью, есть и обнадеживающие сигналы. Fortunately, there are encouraging signs.
Тот факт, что американские и российские военные восстановили двусторонние контакты, выглядит обнадеживающим признаком. The fact that bilateral military ties have resumed is a hopeful sign.
Многие склоняются к первому, наиболее обнадеживающему взгляду на ситуацию в мире. Many are opting for the first, more reassuring view of the world.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая. In the French zone (so I learned later), the signs were less hopeful.
Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана. But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon.
«Меня очень обнадеживает подход Майка Роджерса, — говорит Уайден. “I’m quite encouraged by Mike Rogers’ approach,” Wyden says.
Это довольно обнадеживающая рекомендация, которая лишает Порошенко и те круги, которые он представляет, независимой роли. That's a hopeful recommendation that denies Poroshenko and the interests he represents an independent role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!