Примеры употребления "обмана" в русском

<>
Ирак: шесть долгих лет обмана Iraq: Six Long Years Of Deception
Мошеннические сообщения представляют собой одну из форм обмана и обычно распространяются по электронной почте. Scams are a form of fraud, usually committed through email.
— Возвращения после полувека оккупаций, депортаций, обмана и разложения. "Return after 50 years of occupations, deportations, deceit and corruption.
Я стал знатоком обмана смерти. I've become quite adept at cheating death.
скрытые причины одобрения обмана и кражи. the hidden reasons we think it's OK to cheat or steal .
Их склонность к манипуляциям может привести к череде непрерывного обмана коллег и друзей, что отчасти объясняет, почему макиавеллисты занимаются сексуальными домогательствами и ищут быстрых сексуальных контактов. Their manipulative default can lead to a pattern of continually deceiving colleagues and friends, which may explain why a Machiavellian personality would engage in sexual harassment or pursue short-term sexual encounters.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана. Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Не стоит отрицать, что часто участие общественности используется для оправдания обмана. It is no use denying that civic participation too often serves only to legitimize a sham.
Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики. Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy.
Нет, если ты пообещаешь, что больше не будет никаких афёр, мошенничества, разводов, надувательств, манипуляций, хитростей и обмана. I won't, as long as you agree to no more scams, no more cons, no more hustles, no more hoodwinks, no more gambits, no more stratagems and no more bamboozles.
Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия. The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE’s governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
Его нельзя считать доказательством обмана. They're not proof of deception.
Но слишком часто рынки танцуют под дудку причуд и иллюзий, если не открытого обмана. But too often markets dance to fad and illusion, if not outright fraud.
Вступление в половые сношения с честной женщиной путем обмана: Having carnal knowledge with an honest woman through deceit:
Это чувство обмана так прекрасно? That cheating feeling feel nice?
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе. You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.
обеспечение выгод для себя лично или других при проведении публичных работ путем обмана какого-либо лица с помощью уловок и происков, в результате чего такому лицу или другим причиняется ущерб; Providing benefit to oneself or others in public works by deceiving a person through tricks and intrigue, or causing harm to that person or to others;
В соответствии с данным разделом приобретение любым лицом другого лица в возрасте до 21 года для привлечения его к занятию проституцией в Гане или за ее пределами с помощью угроз или запугивания, обмана или ложной рекламы квалифицируется как уголовное преступление. This section makes it an offence for any person to procure another person, under 21 years of age, to become a prostitute in Ghana or elsewhere through threats or intimidation, false pretences or false representations.
И я собираюсь показать Вам два признака обмана. So what I'm going to do is I'm going to show you two patterns of deception.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана. The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!