Примеры употребления "обличительная речь" в русском

<>
New York Times назвала их «пожалуй, самой резкой обличительной речью против США». The New York Times described them as “perhaps his strongest diatribe against the United States yet.”
18 мая он дебютировал в качестве видеоблогера, разместив «ВКонтакте» обличительную речь против Навального. On May 18, he made his debut as a video blogger, posting an anti-Navalny diatribe on Vkontakte.
Русским также очень нравятся несдержанные и похожие на поток сознания обличительные речи Трампа, знаменующие собой конец американского двуличия и высокомерия. Russians also celebrate Trump’s unfiltered stream-of-consciousness diatribes as signaling a welcome end to America’s hypocrisy and condescension.
Тем не менее, под кучей обличительных речей в адрес разных светил от Роберта Мертона до Пола Кругмана, мы можем найти немного драгоценных камней. Nevertheless, underneath the heap of diatribes against various luminaries ranging from Robert Merton to Paul Krugman, we can find a few gems.
Потерпев поражение, он шокировал страну своими жесткими обличительными речами, обвинив в апрельской катастрофе Москву, предположил, что в Польшу отправили не то тело, а также заявив, что его политические оппоненты саботировали безопасность полетов. Defeated, he has shocked the nation with strident diatribes - blaming Moscow for the April crash, suggesting the wrong body was sent back to Poland, accusing political opponents of sabotaging flight safety.
Снова и снова он демонстрирует как в своих докладах, так и в своих резких обличительных речах перед представителями средств массовой информации, что он рассматривает должность Специального докладчика лишь как платформу для проявления своей личной предвзятости и что реальная ситуация в регионе является просто тканью, которую можно резать и кроить в угоду своим предопределенным политическим целям. Again and again he has demonstrated, both in his reports and in his diatribes to the media, that he regards the title of Special Rapporteur as nothing but a platform for broadcasting his personal prejudices, and the actual situation in the region as merely fabric to be cut and shaped to conform to his predetermined political agenda.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть. It is out of the question to learn all these sentences by heart.
Она продолжила свою речь. She continued her talk.
О чем бы не зашла речь, он изображает что знает об этом все. Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
Его речь была такая длинная, что мы все соскучились. He made such a long speech that we all got bored.
Том вчера произнёс очень длинную речь. Tom gave a very long speech yesterday.
Его речь глубоко затронула аудиторию. His speech deeply affected the audience.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать. I can hardly make a speech without feeling nervous.
Его речь была встречена восторженными аплодисментами. His speech met with enthusiastic applause.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
Вы запишите речь профессора? Can you take notes for me during the professor's talk?
Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке. The person in question is now staying in America.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. He needs a few jokes to lighten up his talk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!