Примеры употребления "обеспечим" в русском с переводом "provide"

<>
Мы обеспечим Вас лидирующими торговыми платформами, полностью поддерживаемыми компанией FXTM, которые Вы сможете предлагать своим клиентам под своим собственным брендом. We will provide you with the industry’s leading trading platform, fully supported by FXTM, which you can offer to your clients under your own brand.
Если мы не обеспечим финансовую и техническую помощь, мы можем не только свести на нет усилия по восстановлению мира и безопасности, но и вновь вызвать конфликт. The failure to provide such financial and technical support can unravel efforts for the restoration of peace and security, and even cause a relapse into conflict.
мы обеспечим, чтобы бюджетные, финансовые и людские ресурсы, политика, положения и правила Организации Объединенных Наций соответствовали нынешним потребностям Организации и делали возможным эффективное выполнение ее работы, и просим Генерального секретаря представить оценку и рекомендации Генеральной Ассамблее для принятия решения в течение первого квартала 2006 года. We will ensure that the United Nations budgetary, financial and human resource policies, regulations and rules respond to the current needs of the Organization and enable the efficient and effective conduct of its work, and request the Secretary-General to provide an assessment and recommendations to the General Assembly for decision during the first quarter of 2006.
Как государства, обладающие безопасными передовыми ядерными возможностями, мы предоставим содействие странам, рассматривающим возможность развития ядерной энергетики, в создании необходимой инфраструктуры (в том числе ядерных реакторов), изучим возможности содействия в области финансирования, а также обеспечим, среди прочего, поставки свежего ядерного топлива и обращение с отработавшим ядерным топливом. As nations with secure, advanced nuclear capabilities, we will provide assistance to countries considering nuclear energy in the development of necessary infrastructure (including nuclear reactors), consider ways for facilitating financing, and will ensure, inter alia, provision of fresh fuel and spent fuel management.
Он обеспечил нас всем необходимым. He provided us with everything we needed.
6. Обеспечьте выход из приложения 6. Provide a way to log out
5. Обеспечьте выход из приложения 5. Provide a way to log out
Были обеспечены справочные материалы и учебники. Reference materials and textbooks were provided.
Но кто обеспечит безопасность и как? But who provides security, and how?
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: Government should provide citizens with public goods:
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Наш свидетель может обеспечить Хайнсу алиби. I got a witness who can provide an alibi for hines.
Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык. Simultaneous interpretation into Russian will be provided.
Это то, что может быть обеспечено бизнесом. Those are the things to be provided by the business community.
Это обеспечит поселение едой на долгое время. And that would provide the community's food supply for a long time.
Обычная жизнь может обеспечить честь, доблесть и. Everyday life can provide honour and valour and.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Это могло бы обеспечить получение больших «мультипликаторов». This could provide very large “multipliers.”
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций. This measure provides complete security of trading transactions.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!