Примеры употребления "обеспечения" в русском с переводом "assurance"

<>
обновлять на текущей основе методы контроля за качеством, методы обеспечения качества и эталонные методы; Keep up to date the quality control, quality assurance, reference methods;
Была подчеркнута важность обеспечения качества и контроля за качеством при разработке факторов, воздействующих на выбросы. The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined.
Предприятия, располагающие системой обеспечения качества/управления качеством, соответствующей стандарту серии ISO 9000 либо эквивалентному стандарту Companies with a quality (assurance/management) system certified as complying with an ISO 9000 series standard or equivalent
Иордания использует новейшие методы и стандарты на предмет разминирования, технического обследования, обеспечения качества и контроля качества. Jordan utilizes the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control.
Принятие уставного документа Службы внутренней ревизии ЮНОПС позволило улучшить механизмы подотчетности и обеспечения гарантий в ЮНОПС. The introduction of a charter for the UNOPS Internal Audit Office ensures greater accountability and better assurance at UNOPS.
При этом система обеспечения и контроля качества должна применяться во всех случаях, независимо от используемой методики. A system for quality assurance and control should always be put in place regardless of the method used.
Политика в области надзора нацелена на укрепление процессов подотчетности, управления рисками и обеспечения гарантий в ЮНФПА. The oversight policy aims to strengthen UNFPA accountability, risk management and assurance processes.
Вопросы политики в области обеспечения качества (включая работу в рамках Специальной группы экспертов по системам управления качеством) Policy issues regarding quality assurance (including work within the ad hoc Team of Experts on Quality Management Systems)
Это включает стандартные ставки, показатели обеспечения качества и контроль над структурой расходов в контексте денежной помощи правительствам. This includes standard rates, quality assurance indicators and monitoring of expenditure patterns related to cash assistance to Governments.
Сторонам следует осуществлять процедуры обеспечения качества и контроля качества в соответствии со справочными руководствами и докладами МСП. Procedures for quality assurance and quality control should be implemented by the Parties according to the manuals and reports of ICPs.
Отдел также соберет и предоставит информацию о наиболее передовой национальной практике в области обеспечения качества результатов переписи. The Division will also collect and make available information on national best practices related to quality assurance for the census.
Для обеспечения качества обслуживания Компания записывает, по своему усмотрению, телефонные звонки, сделанные из и в свои офисы. For service quality assurance the Company records, at its sole discretion, telephone calls made from and to its offices.
Ожидается, что на данном заседании страны обменяются своим опытом в области стратегии обеспечения и оценки качества переписи. In this session, countries are expected to exchange their experiences with regard to strategies for census quality assurance and census evaluation.
Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания. By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance.
С внедрением и более широким использованием в Европе механизмов обеспечения и оценки качества произошли также качественные улучшения. There was also a qualitative improvement observed with the introduction and extension of quality assurance and evaluation mechanisms in Europe.
усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции БАПОР процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок. Improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision.
Они включают оказание технической помощи по вопросам сельскохозяйственных технологий, организации хозяйственной деятельности, обеспечения качества продукции и содействия сбыту. The programmes provide technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
Принятие уставного документа Отдела служб надзора ЮНФПА (ОСН) позволило усилить подотчетность и улучшить процесс обеспечения гарантий в ЮНФПА. The introduction of a charter for the UNFPA Division for Oversight Services (DOS) has enabled greater accountability and better assurance at UNFPA.
При определении процентной доли единиц, подлежащих испытанию, компетентный орган может учитывать используемые заводами-изготовителями процедуры и системы обеспечения качества. When determining the percentage of units to be tested the competent authority may take into account the manufacturers procedures and quality assurance systems.
КХЦ представит рекомендации в отношении измерения ТЧ2,5, данных по определению химического состава/размеру частиц и процедур обеспечения качества. CCC will provide recommendations for PM2.5 measurements, data on chemical speciation/size distribution and procedures with respect to quality assurance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!