Примеры употребления "обвинение" в русском с переводом "accusation"

<>
Джама Блу отвергает это обвинение. Jama Blue rejects this accusation.
Это было очень опасное обвинение. This was a very dangerous accusation.
«Почему американская администрация выдвинула это обвинение? - сказал Ахмадинежад. “Why has the U.S. administration leveled this accusation?” Ahmadinejad said.
Это звучит скорее как обзывание, а не фактическое обвинение. It sounds more like a name calling than an actual accusation.
На самом деле, это не столько даже вопрос, сколько обвинение. And the question isn't really so much a question as an accusation.
Я сделала тебе комплимент, а ты превращаешь его в обвинение. I just gave you a compliment, and you made it sound like an accusation.
Такого рода обвинение позорит всю страну, а не только конкретных спортсменов. That kind of accusation smears an entire nation, not just specific athletes.
Оратор категорически отвергает обвинение в существовании в Доминиканской Республике расовой дискриминации. He firmly rejected the accusation that there was racial discrimination in the Dominican Republic.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина. The accusation was that I had successfully prepared an Attentat on Stalin's life.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Хотя с меня были сняты все подозрения, это обвинение сильно меня раздосадовало. Although I was cleared of all suspicion, the accusation still vexed me greatly.
Возможно, как женщина она не смогла не ответить на обвинение в плохом вкусе? Is it possible that as a woman she couldn't not answer the accusation of bad taste?
Это вызвало резкие упреки со стороны представителя Путина, который назвал это обвинение «абсурдным». That drew a sharp rebuke from Putin's spokesman, who called the accusation "absurd."
Хотя было доказано, что у меня было алиби и позже вы сняли обвинение. Though it was proved that I had an alibi and you later withdrew the accusation.
Это больше похоже на крик о помощи, чем на серьезное обвинение в адрес Госдепартамента. This seems more like a cry for a help than a serious accusation against the State Department.
Я слышал, что обвинение вывело его из себя, и он послал их к чёрту. From what I heard, the accusation pissed Nesbitt off, so he told 'em to go to hell.
И все же, выдвигать обвинение, высосанное из воздуха и заплаканных глаз, не имеет смысла. Yet to make accusation based upon the air and teary eye would serve no purpose.
Он категорически отвергает обвинение в отношении того, что кто-то в Секретариате действует ненадлежащим образом. He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly.
Если вы предъявляете такое обвинение в моем зале суда, у вас должны быть веские доказательства. You bring an accusation like that into my courtroom, you better be able to back it up.
Это очень странное и дикое российское обвинение даже по меркам странных и диких российских обвинений. This is a bizarre Russian accusation even by the standards of bizarre Russian accusations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!