Примеры употребления "нормализация показателя" в русском

<>
Любая ссылка на то, когда может начаться нормализация или даже изменение линии о "терпении" может повысить USD. Any reference to when they may start normalization or even remove the line about being “patient” could boost USD.
Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря. The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31.
Существует нормализация прогнозов по доходам для России, и это может быть более интересным, чем скромный дивидендный рост». There is a normalization of earnings forecast for Russia, which may be of more interest than a modest dividend increase.”
Товарооборот между Беларусью и Турцией, по мнению министра, необходимо увеличивать и доводить его до показателя в $1 млрд. According to the minister, it is necessary to increase the trade turnover between Belarus and Turkey, and drive it to an indicator of $1 billion.
Нормализация отношений с Россией сейчас была бы преждевременна. Normalizing relations with Russia now would be premature.
Рост производства в еврозоне замедлился до самого низкого показателя за 13 месяцев в августе, по сведениям популярного исследования. Manufacturing growth in the eurozone slowed to a 13-month low in August, according to a closely-watched survey.
Как может нормализация торговых отношений и незначительное расширение двусторонней экономической деятельности, которые возникнут в результате отмены поправки, ослабить российское гражданское общество и средний класс, который все чаще выступает в оппозиции к Путину и его режиму? How could normalized trade relations and marginally expanded bilateral economic activity, the results of Jackson-Vanick repeal, possibly weaken Russian civil society and the middle class which is increasingly an opponent of Putin and his regime?
На Земле Обетованной с января по октябрь 2012 года побывали 118,8 тыс. украинских туристов, что на 51% больше аналогичного показателя 2010 года, до отмены виз 9 февраля 2011 года. Between January and October 2012 118,800 Ukrainian tourists visited the Holy Land, which is 51% more than a similar figure in 2010, before the removal of the visa regime on February 9, 2011.
Тиллерсон в течение нескольких месяцев говорил, что нормализация отношений с Россией является одним из основных приоритетов для Трампа в области внешней политики. Tillerson has said for months that normalizing relations with Russia has been one of Trump’s top foreign-policy priorities.
Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57. The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier.
Но в силу общих долгосрочных интересов стабилизация и нормализация в конечном итоге вполне возможна. But because there are shared long-term interests, ultimately, stabilization and normalization remain possible.
В прошлом месяце первоочередной CPI Великобритании снизился всего до 0.5% в годовом исчислении, что наполовину меньше ноябрьского показателя. UK headline CPI fell to a mere 0.5% annual rate last month, half the rate that it was in November.
Возможно, нормализация отношений между США и Ираном - или, по крайней мере, нечто, напоминающее схему взаимоотношений с Ливией - позволит изменить ситуацию и даст Западу возможность в полной мере воспользоваться огромными запасами энергоресурсов Ирана (и откроет, наконец, запертую заднюю дверь для эффективного и продуктивного транзита ресурсов из Центральной Азии на мировые рынки). Perhaps the possibility of a normalization of relations between the United States and Iran - or at least something along the lines of the Libya approach - might change the game by allowing the West to fully access Iran's immense energy reserves (and finally opening the closed back door to effective and efficient transit of resources from central Asia to global markets).
Это все еще ниже целевого показателя в 2%, и означает, что в Великобритании, по всей видимости, будет низкая инфляция в течение некоторого времени. This is still well below the 2% target rate suggesting that the UK is likely to be in a low inflation environment for some time.
Даже эксперты, изучавшие Советский Союз и Россию с далеких времен взаимно гарантированного уничтожения и разрядки и вплоть до краха коммунизма, говорят, что нормализация отношений между Россией и Западом может произойти не раньше, чем через десятилетия. Even experts who studied the Soviet Union and Russia from the depths of mutually assured destruction and détente to the fall of Communism now say that it will be decades again before “normal” relations between Russia and the West can resume.
Так, в 2014 году экономика страны демонстрировала рост в 7,4 процента, что на 0,1 процента ниже официального прогнозного показателя в 7,5 процента. При этом фактическая цифра совпала с ожидаемой Всемирным банком. The economy grew 7.4% in 2014. That is one-tenth of a percentage point below the official target of 7.5% and matches exactly the forecast by the World Bank.
Под словом «нормализация» она подразумевала признание Сербией косовской независимости без каких либо изменений границ. By “normalization,” she meant Serbia’s recognition of an independent Kosovo with no boundary changes whatsoever.
Сразу же станет очевидным широкий разброс значений этого показателя у разных компаний даже в одной отрасли. The wide variation between different companies, even those in the same industry, will immediately become apparent.
В результате первоначальное предложение Абдуллы было выхолощено настолько, что к моменту состоявшейся 8 марта в Каире встрече министров иностранных дел арабских стран, выражение "полная нормализация" оказалось "сглаженным" до более аморфного "полный мир", значение которого никому не известно. As a result, Abdullah's initial proposal has been diluted, so much so that, by the time of the Arab foreign ministers meeting held in Cairo on 8 March, the phrase "full normalisation" was watered down to the more amorphous phrase "full peace," the meaning of which no one knows.
Торговый дефицит снизился с 43.6 миллиардов долларов, максимального показателя в мае прошлого года, до 39 миллиардов в начале этого года. The trade deficit has improved from a low of $43.6bn in May last year to $39bn at the start of this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!