Примеры употребления "новые" в русском с переводом "fresh"

<>
Вставим во все замки новые кремни. Let's have fresh flints in all the locks.
Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей. There needs to be a new standard of fresh, proper food for your children.
Если он пробьет отметку 40, то могут появиться новые продавцы. If it breaks 40 then we may see the emergence of fresh sellers.
Значит, ты будешь искать новые таланты и представлять их в Японии? In that case, you'll be able to talent scout fresh faces, and do things like venture into Japan?
Если у вас нет перезаряжаемого аккумуляторного блока, вставьте новые батарейки типа AA. If you don’t have a rechargeable battery pack, insert fresh AA batteries.
В наши дни изменение климата создает новые виды рисков для их жизней. Now, climate change is set to add a fresh layer of risk to their lives.
Грядущие общенациональные выборы в Великобритании также могут ограничивать любые новые подъемы GBPUSD. The upcoming UK general election in May could also limit any fresh GBPUSD rallies.
В субботу сирийское правительство провело новые красные линии по сути этих переговоров. On Saturday, the Syrian government drew a fresh set of red lines about the substance of the negotiations.
Иран, со своей стороны, предупредил, что любые новые санкции приведут к срыву переговоров. Iran, for its part, has warned that any fresh round of sanctions will be a deal-breaker for nuclear talks.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей. It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Вот почему, если будут проводиться новые выборы, Берлускони вполне может превратить их в личный референдум. That is why, if fresh elections are to be held, Berlusconi may well turn them into a personal referendum.
Выборы, проведенные свободным, справедливым, всеохватным и транспарентным образом, могут открыть новые возможности для национального примирения. Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation.
В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. Otherwise, a fresh election – and thus fresh political uncertainty – will be unavoidable.
Выделив уже достаточно большие средства на «спасательную операцию», власти еврозоны не очень хотят вкладывать новые средства. Having already committed substantial rescue funds, eurozone authorities do not seem inclined to inject fresh capital.
Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях. But the emergence of powerful new currencies always provokes fresh attempts at the use of exchange rates for political purposes.
В действительности, учитывая новые технологии и нестандартное мышление, политики могут найти устойчивый баланс между этими противоборствующими интересами. In fact, with new technology and fresh thinking, policymakers can strike a durable balance between these competing interests.
Благодаря травоядным трава остается короткой и здоровой, и у нее все лето и осень вырастают новые побеги. Herbivores keep wild grass short and healthy, sending up fresh shoots through the summer and autumn.
Но поступая таким образом, они могут отдать незападным конкурентам те потенциальные преимущества, которые создают такие новые связи. In doing so, though, they may cede to non-Western competitors the potential benefits these fresh linkages will create.
Поэтому прорыв закрытия ниже этой зоны необходим, чтобы вдохновить новые продажи на этих и так низких уровнях. Thus a closing break below this area is needed to encouraging fresh selling at these already-depressed levels.
Кроме того, медицинские работники должны нарастить усилия по предотвращению новых вспышек инфекции и быстро лечить новые случаи. Moreover, health-care workers must expand efforts to prevent new infections and quickly treat fresh cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!