Примеры употребления "новейшим" в русском

<>
Согласно новейшим представлениям, клетки места могут фиксировать не только пространство, но и прочие нужные переменные. According to the newest picture, place cells can map not just space but other relevant variables.
Г-н Тшеринг (Бутан) говорит, что Министерство труда и людских ресурсов, созданное 20 июня 2003 года, является новейшим министерством в правительстве и в качестве такового сталкивается с трудностями в своей организации и пользуется возможностью новаторски подходить к решению вопросов. Mr. Tshering (Bhutan) said that the Ministry of Labour and Human Resources, established on 20 June 2003, was the newest ministry in the Government and, as such, faced the difficulties of getting organized and enjoyed the luxury of approaching issues from a fresh perspective.
Но оказалось, что эти бессмертные, вырабатывающие антитела клетки, полезны не только для научных опытов, но и могут стать новейшим технологическим инструментом, имеющим широкое практическое применение в медицине и промышленности. But, as it turned out, these immortal, antibody-producing cells were useful not only for scientific inquiry, but also as a novel technological instrument for a variety of medical and industrial applications.
Согласно новейшим данным ДМСО, спрос на услуги в области планирования семьи составляет 63,4 процента. According to the most recent DHS data, the demand for family planning is 63.4 per cent.
Возрождаясь в качестве великой державы, она может пользоваться новейшим и весьма мощным оружием - усиливающейся сырьевой монополией. As a resurgent power, Russia may wield its newest and powerful weapon - a growing natural resource monopoly.
В случае с истребителями проблема недолговечности стоит особенно остро, потому что им приходится непосредственно противостоять новейшим моделям. Fighters face a special problem of longevity, because they must compete directly with newer models.
В случае с истребителями проблема короткого срока службы стоит особенно остро, потому что им приходится непосредственно противостоять новейшим моделям. Fighters face a special problem of longevity, because they must compete directly with newer models.
UGHE станет новейшим учреждением Руанды, государственно-частным партнерством, построенным на основе традиционных ценностей: общность, доверие, трудолюбие и оптимизм по поводу будущего. UGHE will be Rwanda’s newest institution, a public-private collaboration based on traditional values: community, trust, hard work, and optimism about the future.
Иногда коллеги-врачи огорчались из-за того, что мы не могли обеспечить их новейшим, «чудодейственным» лекарством; просто его ценник был слишком высок. At times, medical colleagues were frustrated, because we could not provide them with the newest “miracle” drug; the price tag was simply too high.
Тем не менее, на самом деле потенциал для борьбы с малярией улучшался, благодаря нескольким новейшим технологиям: противомоскитным сеткам с инсектицидной обработкой длительного действия, предотвращающим укусы комаров, лучшей диагностике для выявления инфекции и новому поколению высокоэффективных лекарств. Yet the potential to control malaria was actually improving, thanks to several newly emerging technologies: long-lasting insecticide-treated bed nets to prevent the mosquitos from biting, better diagnostics to identify infections, and a new generation of highly effective medicines.
Вторая дискуссионная группа уделила основное внимание перспективам использования космической техники в Азии, в частности, осуществляемым и планируемым инициативам, совместным мерам, которые необходимо принять, новым и новейшим технологиям и возможностям, а также стратегиям расширения сетевого взаимодействия региональных и национальных учреждений. The second discussion panel focused on a vision forward for the use of space technology in Asia, more specifically ongoing and planned initiatives, the steps forward that should be taken together, new and emerging technologies and solutions, and strategies for increasing networking among regional and national institutions.
Танк М1 был создан еще в 1970-х годах, однако его новейшая версия оснащена ультрасовременными компьютерами, которые помогают его экипажу наводить 120-миллиметровую пушку, мощными оптическими приборами, позволяющими вести бой в неблагоприятных условиях и хорошо видеть ночью, а также новейшим коммуникационным и навигационным оборудованием. The M-1 dates to the 1970s, but the newest version of the tank boasts advanced computers to help its crew aim the 120-millimeter gun on the move plus powerful optics to cut through dust and see at night and the latest communications and navigation gear.
Вместе с тем Казахстан, на территории которого находится первый и крупнейший в мире космодром Байконур, активно развивает национальные мирные космические программы, в том числе по созданию космического ракетного комплекса «Байтерек», что будет способствовать выходу Казахстана на мировой рынок космических услуг и получению доступа к новейшим технологиям. At the same time, Kazakhstan, home to the world's first and largest space centre, Baikonur, is actively pursuing a peaceful national space programme, including the construction of the Baiterek rocket complex, which will allow Kazakhstan to enter the world market for space services and gain access to new technologies.
И эта идея не нова. Now this idea is not new.
Запах нового порошка меня раздражает. Powder fresh scent makes me chafe.
Хотя это современная концепция, идея не нова. While the concept is modern, the idea is not new.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением. This is an aspiration that should be renewed for every generation.
В этом нет ничего нового. There is nothing novel about this.
Скачайте новейшую версию приложения Instagram. Download the most recent version of the Instagram app.
Приветствие, которое бот отправляет новым пользователям. To communicate your bot's functionality to first-time users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!