Примеры употребления "никогда" в русском

<>
Ты никогда не любила перемен. You were never a lifer.
Не пускать сюда посетителей, никогда. No callers, not in here, not ever.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны. Not at any time on this planet have women been so educated, so interesting, so capable.
Никогда не были туристы и г-н Гриффин голый одновременно. At no time were the campers and Mr. Griffin naked simultaneously.
Он знает, что никогда больше не будет другая Химера ждать его среди скал. He knows that nevermore will another Chimera wait for him among the rocks.
Вот они никогда не вернутся». They will never come back."
Никто никогда не видел Бога. No one has ever seen God.
На самом деле Церковь никогда не учила тому, что Земля плоская, ни в одном периоде Средневековья. In fact, the Church did not teach that the earth was flat at any time in the Middle Ages.
Действительно, никогда еще с момента обретения независимости не было такого расцвета демократии в Латинской Америке. Indeed, at no time since independence has there been such a proliferation of democracy in Latin America.
Вскоре мы будем вместе каждый день и каждую ночь и нас никогда не разлучат. Soon we shall be together every day and every night and nevermore be parted.
Никогда не ходил короткими путями? Never taken a short cut before?
Они почти никогда не ошибаются. They hardly ever make mistakes.
Китай берет на себя обязательство никогда и ни при каких обстоятельствах не применять первым ядерное оружие. China undertakes not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances.
Наши сотрудники никогда не будут спрашивать у вас ваш пароль, и вы ни при каких обстоятельствах не должны его разглашать. At no time will our employees ask you for your password, and under no circumstances should you divulge it.
Ты никогда не даешь сдачи. You never fight back.
Я никогда никого не смешил. I don't think I've ever made anyone laugh, ever.
В условиях региональной нестабильности в Азии сегодня Японии как никогда важно заключить стратегический мирный договор с Россией. In Asia's unstable regional context, it makes more strategic sense than at any time for Japan to forge a peace treaty with Russia.
Никогда еще со времени начала Арабской весны нельзя было наблюдать согласованную стратегию Запада в решении ее многочисленных проблем и неопределенностей. Indeed, at no time since the Arab Spring began has one been able to discern a coherent Western strategy to address its many challenges and uncertainties.
Я никогда не была скаутом. I was never much of a Girl Scout.
Вероятно, мы не узнаем никогда. We might not ever know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!