Примеры употребления "никаких" в русском

<>
Никаких поцелуев в офисе Энн. No more smooching in Ann's office.
Мне никаких жребиев не надо. I'm not drawin 'any straws.
Но никаких признаков возникновения ни того, ни другого нет. Neither is forthcoming.
Поскольку нет никаких ответов и всем на это насрать. Because there's no answers in there, and no one seems to give a shit.
Никаких ударов ногами и нарушений. No kicking, butting, low blows.
Он не имеет никаких прав. The creator doesn't have any rights.
После этого переговоры возобновились, и никаких серьезных инцидентов зафиксировано не было. Talks ensued, and neither of those lines has been significantly breached since then.
В случае с Путиным не только нет никаких доказательств того, что он кого-то убил - его в этом даже никто не обвинял. Not only is there no evidence that Putin has done anything similar, but no one has accused him of doing so.
больше никаких прогулок по луне. no more moon walks.
Я не видел никаких подсвечников. I didn't see any candlesticks.
Правительство тоже не предлагало никаких возможностей для реабилитации, не осуществляло надзора за подобными попытками. Neither did the government offer rehabilitation or oversee such attempts.
У производителей незащищенных камер, радионянь и других устройств нет никаких стимулов совершенствовать их, поскольку никто не станет подавать на них в суд за их беспечность. The producers of buggy and insecure cameras, baby monitors and so on have no incentive to improve them, since no one can sue them for the side effects of their carelessness.
И никаких роботов не надо. No robots required.
Я не хочу никаких оград. I don't want any fencing.
Как температура тела у человека, цены не могут подниматься слишком высоко или опускаться слишком низко, не вызывая при этом никаких серьёзных осложнений. Like a person’s body temperature, price levels can go neither too high nor too low without causing serious complications.
Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния; новые законы признают сексуальное насилие только на словах, и никого не преследовали в судебным порядке. Congo’s government has undertaken no significant effort to bring those responsible for these gender atrocities to justice; new laws have paid lip service to sexual violence, but no one has been prosecuted.
Никаких планов по расширению инвестиций. No plan for boosting investment.
У меня нет никаких слайдов. I don't have any slides.
Оба эти варианта невозможны, пока к власти не придет следующая администрация, поэтому сейчас у сторон нет никаких причин о чем-либо договариваться. Neither is possible until the next president is in office, so there is no reason for the sides to agree on anything now.
Уже долгое время никто всерьез не думает о палубном варианте F-22, и сейчас нет абсолютно никаких перспектив для разработки версии, которая могла бы действовать с легких авианосцев корпуса морской пехоты США. No one has seriously entertained an F-22 carrier variant for quite some time, and there is no prospect whatsoever for making developing a variant that could operate from the USMC’s light carrier fleet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!