Примеры употребления "неясным" в русском с переводом "unclear"

<>
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Iran's near-term political future remains unclear.
Многое в постановлении бельгийского суда остается неясным. Much about the Belgian ruling remains unclear.
Однако позвонил ли Киссинджер Путину, остается неясным. It’s unclear whether Kissinger actually made the call.
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. So who will step aside for whom remains unclear.
Во-вторых, результаты попыток Путина возродить империю пока остаются неясным. Second, the outcome of Putin’s attempts at imperial revival is still unclear.
Также остается неясным, как долго продлится возрождение военных сил России. The long-term sustainability of Russia's military revival is also unclear.
Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным. However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear.
Однако пока остается неясным, как именно эта ткань попала в Данию. What's unclear, though, is how the textiles got to Denmark.
Остается неясным, проголосует ли он когда-нибудь в поддержку этой инициативы. It was unclear that he would ever get to yes on it.
Несмотря на наличие новых ракет, будущее московской системы противоракетной обороны остается неясным. Despite the new missiles, the future for Moscow’s ABM system is unclear.
Кроме того, остается неясным, сможет ли «Самопомощь» продержаться до следующих президентских выборов. And it’s unclear if Samopomich will even survive until the next presidential election.
На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио. At the time of writing, it is unclear whether Riccio will be charged with any offense.
Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным. But until this day, three decades later, its meaning remains unclear.
И остается неясным, насколько близки позиции азиатских лидеров по вопросу региональной интеграции. And whether Asian leaders share a common vision for regional integration remains unclear.
Но остаётся неясным, насколько эти цифры соответствуют размеру платежей большинства китайских компаний. But it remains unclear if these figures are in line with what most Chinese firms pay.
Однако остается неясным, когда и как ФРС начнет ужесточение кредитно-денежной политики. But when and how the Fed will begin tightening monetary policy remains unclear.
Многие предсказывают неминуемый конец путинского режима, но пока остается неясным, как это произойдет. Many predict the eventual end of the Putin regime, but it remains unclear how this could come about.
Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях. Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well.
До сих пор остается неясным, насколько китайский рынок ценных бумаг связан с реальной экономикой. What remains unclear is how tightly linked China’s stock market is to the real economy.
Однако каковы конечные планы и цели России, остается неясным, считают Эггерт и другие аналитики. But Russia’s endgame remains unclear, he and others said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!