Примеры употребления "неясно" в русском

<>
[Неясно] Это одновременно обе записи. [Unclear] That's the two together.
Неясно, кто написал это письмо. It is not clear who wrote this letter.
он написал в углу карандашом: "неясно, но захватывающе". He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.
Без таких конфликтов становится неясно, что именно отстаивает ЕС. Without it, what the EU stands for remains obscure.
Хотя еще совершенно неясно, насколько тесным окажется российско-китайское сближение, любая степень военного сотрудничества между этими державами представляется Вашингтону мало привлекательной. Although it is questionable just how close the Sino-Russian relationship is destined to become, any degree of military cooperation between these two powers is unappealing from Washington’s perspective.
Это был человек, чьи недостатки я знал заранее: неясно очерченный интеллект, дидактический тон, склонность никогда не ограничиваться одним предложением, когда можно поставить точку. I found a man whose faults I knew in advance: a rather woolly intellect, a didactic tone, a propensity never to use a sentence when a paragraph would do.
Никто не отрицает благородства такого изменения, но пока неясно, смогут ли почти 15 миллионов семей, получающие пособие по программе «Bolsa Familia», сохранить сегодняшний уровень доходов своих семей после прекращения получения пособия, или может ли он быть сохранен в любом случае. No one questions the generosity of this mutation, but it is far from clear that the nearly 15 million families receiving Bolsa Familia will maintain their current income level when the stipend disappears, or that it can be sustained indefinitely.
Пока неясно, что будет дальше. What happens next is unclear.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс. It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy:
Что это означает, пока неясно. What that means is unclear.
Однако неясно, насколько хорошо эти материалы охраняются. However, it is not clear how well they are protected.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации. This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy: the Empire or the United States, the oligarchies, the traditional parties, or the transnational corporations.
Пока неясно, как она туда попала. It's unclear why they were present.
Также неясно, кто может быть ее врагом. It is also not clear who the enemy might be.
Национальный парламент внес на рассмотрение "Анти-порнографический Закон", который оказался неясно сформулированным документом с потенциалом объявить незаконным не только порнографию, но и определенные традиционные танцы, загорание и поцелуи в общественных местах. The national parliament introduced an "Anti-Pornography Bill," which turned out to be a vaguely-worded document with the potential to outlaw not only pornography, but also certain traditional dances, sunbathing, and public kissing.
Неясно, о каких изменениях говорил президент. It's unclear what changes the president was referencing.
Но пока неясно, насколько можно будет увеличить длину ствола. However, it’s not clear how much further the weapon can be extended.
В Уганде только что был принят закон, который предоставляет властям широкие полномочия в области контроля над некоммерческими организациями (НКО), в том числе в нем содержится неясно сформулированное положение, запрещающее любую активность, «причиняющую ущерб достоинству народа Уганды». In Uganda, legislation has just been approved giving the authorities sweeping powers to control nongovernmental organizations (NGOs) including a vague provision barring any activity “prejudicial to the dignity of the people of Uganda.”
Что это означает для США, неясно. What this means for the United States is unclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!