Примеры употребления "неясно" в русском с переводом "not clear"

<>
Неясно, кто написал это письмо. It is not clear who wrote this letter.
Неясно, что остановит этот самоусиливающийся процесс. It is not clear what will stop this self-reinforcing process.
Однако неясно, насколько хорошо эти материалы охраняются. However, it is not clear how well they are protected.
Также неясно, кто может быть ее врагом. It is also not clear who the enemy might be.
Но пока неясно, насколько можно будет увеличить длину ствола. However, it’s not clear how much further the weapon can be extended.
И неясно, что даст католической церкви эта «историческая» встреча. It's not clear what the Catholic Church gets out of the "historic" meeting.
Но пока неясно, те ли это повстанцы, которых готовили США. But it is not clear if those were U.S.-trained rebels or not.
Но и тогда неясно, удастся ли им отстоять свои права. And even then it is not clear whether they will have any rights.
Пока неясно, когда русские намереваются принять ПАК-ДА на вооружение. It’s not clear when the Russians expect to field the PAK-DA.
Неясно, какой ответ на этот вопрос лучше: да или нет. It’s not clear whether “yes” or “no” is a better answer to this.
Настолько необычной, что говорили: неясно, может ли интернет вообще работать. So unusual, in fact, that it was said that it's not clear the Internet could work.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня. It is not clear how the Serbs would have handled Milosevic in a local trial.
В отсутствие этого, неясно, продемонстрирует ли увольнение нескольких правительственных министров новое направление. Absent that, it is not clear that removing a few government ministers would demonstrate a new direction.
Сейчас неясно, по какой цене нефть и газ обычно продаются компании SABIC. It is not clear, however, at what price oil/gas is used to be sold to SABIC.
Пока неясно, смогут ли признания вины или выдвинутые обвинения изменить их мнение. It’s not clear whether guilty pleas and/or convictions would change their minds.
Но неясно, знали ли о плане и одобряли ли его ведущие лидеры страны. But it is not clear whether the nation’s top leaders knew about or approved the plan.
Неясно также, если российский народ готов платить высокую цену за такую внешнюю политику. It is also not clear that the Russian people are prepared to pay a high price for such a foreign policy.
2 Неясно, включают ли эти данные издержки, связанные с предварительной обработкой твердых отходов. 2 It is not clear whether the above includes costs associated with the pre-treatment of solid wastes.
Неясно лишь то, каким образом смогут проголосовать беженцы, живущие в других областях страны. What is not clear is how people displaced from the region will be able to vote.
Но даже в этом случае совершенно неясно, какая часть из этих средств будет использована. Even so, it is not clear how much of that will be spent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!