Примеры употребления "неэффективности" в русском

<>
А ей присущи неотъемлемые элементы неэффективности». There’s going to be some inherent inefficiencies in that.”
Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ. The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts.
Куба и Ирак 1990-х годов - это показательные примеры почти полной неэффективности санкций. Cuba and 1990′s Iraq provide very telling examples of the near-total inefficacy of sanctions.
Нацисты проиграли войну из-за «ужасающей неэффективности» Nazis lost the war through 'spectacular inefficiency', new account claims
Путин заявил о полной неэффективности фонда развития Дальнего Востока Putin made a statement about the total ineffectiveness of the development fund for the Russian Far East
Запад не может позволить Украине проиграть, потому что это станет доказательством правоты президента России Владимира Путина, который заявляет о неискренности и неэффективности помощи Запада. The West cannot allow Ukraine to fail now, because that would prove Russian President Vladimir Putin right about the insincerity and inefficacy of Western aid.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Consider the claims of inefficiency and waste.
В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности. As a result, an administration in which many had placed high hopes is lapsing into demagoguery and ineffectiveness.
По неэффективности они представляют собой настоящую черную дыру. They are a black hole of inefficiency.
Однако крайне нежелательно повышать волатильность государственных расходов в таких масштабах, которые нужны для компенсации неэффективности монетарной политики. But it is extremely undesirable for government spending to have to be as volatile as it would be if it had to cover for the ineffectiveness of monetary policy.
Работа здесь заключается в бездельи, понимаешь, в построении модели неэффективности. Working here is about goofing off - you know, creating a model of inefficiency.
Но помимо обличения неэффективности усилий российских служб безопасности в борьбе с терроризмом, нападение также заставило СМИ искать козлов отпущения. But apart from laying bare the ineffectiveness of Russian security services’ efforts to fight terrorism, the attack also sent the media scrambling in search of familiar scapegoats.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: It would remove two major sources of corruption and inefficiency:
На фоне политической неэффективности администрации Трампа с достаточной уверенностью можно прогнозировать, что, даже если какие-то стимулы вообще появятся, их масштабы окажутся намного меньшими, чем ожидалось. In view of the Trump administration’s political ineffectiveness, it is safe to assume that if there is any stimulus at all, it will be smaller than expected.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new.
Приписывать отсутствие конкретных результатов в вопросах разоружения неэффективности методов работы — это не только упрощенный и искаженный подход к действительности, но попытка отвлечь внимание от реальных препятствий, с которыми мы сталкиваемся. To attribute the lack of concrete results in disarmament matters to the ineffectiveness of working methods is not only a simplistic and distorted vision of reality but also an attempt to divert attention from the true obstacles that we face.
«Достигнут предел неэффективности, за которым нет никакого смысла держаться за преданного соратника, — пишет она. "A limit of inefficiency has been reached beyond which it makes no sense to hold on to a loyal ally," she wrote.
Результат голосования свидетельствует о неэффективности Турецкой парламентской оппозиции, которой в очередной раз не удалось ослабить популярность ПСР, почти как будто им хотелось опровергнуть теорию, что избиратели устают от долгих периодов власти одной партии. The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey’s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP’s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long-serving governments.
Такие структурные неэффективности могут быть более явными, когда речь идет об узких срезах рынка. Such structural inefficiencies can be more pronounced when it comes to narrower slices of the market.
Изменения в программы, включая выбор наиболее эффективного сочетания мероприятий и услуг и учет факторов утраты актуальности, малой полезности и неэффективности, вносятся на различных этапах планирования по программам, бюджетного процесса, контроля и оценки, а именно: Programmatic changes, including the selection of the most effective mix of outputs and services and taking into account the question of obsolescence, marginal usefulness and ineffectiveness, occur at different stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!