Примеры употребления "несущие" в русском с переводом "carry"

<>
Фермеры, несущие черепа по улицам Индии, уже являются весьма дурным знаком. It is bad enough to see farmers carrying skulls through the streets of India.
Мачты, несущие эти огни, должны располагаться по продольной оси судна, на котором они находятся3; The masts carrying these lights shall be in the longitudinal axis of the vessel in which they are carried;
Они твои матери, несущие смерть во внутренностях и ты кормилец собственных матерей, питающий их смертью. They're your mothers carrying death in their intestines and you are wet nurses to your own mothers, feeding them with death.
Суда и составы, несущие сигнализацию, предусмотренную в пункте 1 статьи 3.14, не должны шлюзоваться с пассажирскими судами. Vessels and convoys carrying the marking referred to in article 3.14, paragraph 1, shall not be locked with passenger vessels.”
Россия заявила, что ракетные комплексы «Искандер», установленные в Калининграде, могут запускать ракеты двойного назначения, то есть несущие ядерный заряд. Russia has said the Iskander missiles it has placed in its territory of Kaliningrad are dual-use, meaning they could carry nuclear warheads.
Главным опасением китайского руководства в 1989 году было то, что студенты, несущие копию статуи свободы, могут получить поддержку извне. One of the main fears of Chinese leaders in 1989 was that students carrying replicas of the Statue of Liberty might gather support from abroad.
Кроме случаев, специально определенных УФН, ваша компания может проводить только операции с маржой или операции, несущие непредвиденные обязательства, если они проходят по правилам признанной и обозначенной инвестиционной биржи. Save as specifically provided by the FCA, your firm may only carry out margined or contingent liability transactions with or for you if they are traded on or under the rules of a recognised or designated investment exchange.
Комитет с удовлетворением отмечает ту работу, которую проделали различные министерства и ведомства исполнительной власти государства-участника, несущие ответственность за ликвидацию расовой дискриминации, включая Отдел гражданских прав министерства юстиции США, Комиссию по соблюдению равноправия при трудоустройстве (EEOC) и Министерство жилищного строительства и городского развития (HUD). The Committee notes with satisfaction the work carried out by the various executive departments and agencies of the State party which have responsibilities in the field of the elimination of racial discrimination, including the Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice, the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) and the Department of Housing and Urban Development (HUD).
Многие делегации высказывают мнение, что основные обязательства в будущем договоре по космическому пространству должно быть «не размещать на орбите вокруг земли никакие объекты, несущие любые виды оружия, не устанавливать такое оружие на космических телах и не развертывать такое оружие в космическом пространстве любым другим способом». Many delegations are of the view that, the core obligations of the future legal instrument on outer space should be " not to place in orbit around Earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies, or not to station such weapons in outer space in any other manner ".
То, что лица, несущие ответственность за геноцид против сербов в Хорватии во время операций «Вспышка» и «Шторм», а также в Боснии и Герцеговине во время гражданской войны, не подвергаются судебному преследованию и аресту, создает преднамеренную предпосылку к совершению новых преступлений против сербов, демонстрируя, что эти преступления могут совершаться безнаказанно. The absence of prosecution and arrest of persons responsible for the genocide against the Serbs in Croatia during operations “Flash” and “Storm”, as well as in Bosnia and Herzegovina at the time of civil war, is deliberate encouragement to new crimes against Serbs since it demonstrates that they can be carried out with impunity.
Мы несем ее в себе. We carry that in us.
И ты несешь этот факел. And you're still carrying a torch.
Она несла корзину полную цветов. She was carrying a basket full of flowers.
Малые парусные суда должны нести: Small sailing craft under way shall carry:
Нести символ дома - большая честь. It's a great honor to carry your house sigil.
Не позволяй леди нести сумку. Don't let the lady carry a bag.
Я обязал его нести чемодан. I forced him to carry the suitcase.
Я буду нести твои сумки. I'll carry your bags.
Вы доверите нести яйцо мне? You'll let me carry the egg over?
Мельники нести их собственный вес. Millers carry their own weight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!