Примеры употребления "нескольких сотен" в русском

<>
Сумма может варьироваться от нескольких сотен до нескольких тысяч долларов в месяц. This fee can be anywhere in the region of a few hundred dollars to several thousand per month.
Произвольный выбор нескольких сотен человек, которым закрывается въезд, не способен перекрыть существующий поток. The arbitrary selection of a few hundred individuals who are not welcome does nothing to stem the flow.
Группа в количестве нескольких сотен демонстрантов собралась в центре города на свой еженедельный митинг протеста против коммунистического режима, и Путин понял, что советской гегемонии в Восточной Европе приходит конец. A group of several thousand demonstrators had gathered in the city center for the weekly protest against the communist regime, and Putin realized that Soviet hegemony in Eastern Europe was approaching its final act.
Возможно еще более важной в этом плане была безусловная, далекая от изысканности поддержка, которую Вашингтон выразил Саддаму Хусейну в его войне против Ирана в 1980-х годах - конфликте, который унес жизни нескольких сотен тысяч иранцев. Perhaps even more relevant was Washington’s unsubtle backing of Saddam Hussein’s war against Iran in the 1980s — a conflict that killed several hundred thousand Iranians.
В течение нескольких сотен лет, когда наука и математика переживали период великих изобретений, одна из мировых религий вышла на первый план. For a few hundred years, when science and mathematics were enjoying a period of great invention, one region of the world stood out.
Но теперь оно не может быть больше нескольких сотен метров, мы можем позволить себе получить несколько ударов. But there can be no more than a few hundred meters now, we can afford to take a few knocks.
Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия. Such a mission will require sending hundreds more military specialists to Libya than the few dozen that Britain, France, and Italy have pledged.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Mathematicians for several hundred years had to really struggle with this.
Например, при расследовании получившего широкую огласку недавнего случая мошенничества, который касался средств миссии на сумму нескольких сотен тысяч долларов, ревизор-резидент МООНБГ, сыгравший ключевую роль в выявлении этой мошеннической деятельности, занимался впоследствии совместно со следователями УСВН поиском и сбором доказательств, приведших к аресту и привлечению к ответственности соответствующего сотрудника миссии. For example, in a recent well-publicized fraud case involving hundreds of thousands of dollars of mission funds, the resident auditor in UNMIBH — who was instrumental in uncovering the fraudulent activity — worked subsequently with OIOS investigators in the search for and compilation of evidence that led to the arrest and conviction of the mission staff member involved.
Их окружил кордон из нескольких сотен сторонников. A cordon of a few hundred supporters surrounded them.
Группа профессиональных стримеров (Цзин — один из нескольких сотен ее членов) провели переговоры с Blued, добившись, чтобы его разблокировали. A professional livestreamers group (Jin is one of a few hundred members) negotiated with Blued to get him reinstated.
Пентагон назвал эти команды поддержки кодовым словом TREETOP (верхушка дерева). Эти группы должны были разместиться на случайно выбранных из нескольких сотен (или тысяч) мест объектах, что обеспечило бы «гибкую и адаптивную передачу необходимых институциональных знаний». These “presidential successor support teams,” codenamed TREETOP cadres by the Pentagon, would deploy randomly to any one of “several hundred sites, perhaps 2-3 thousand, that would be pre-selected,” allowing for a relocation of institutional knowledge that was “highly flexible and adaptive.”
Политические лидеры нескольких сотен тысяч людей, покинувших Абхазию и Южную Осетию, заставляли грузинских лидеров проводить жесткую антироссийскую политику и вести повстанческую борьбу против оккупантов. Political leaders of the several hundred thousand persons displaced from Abkhazia and South Ossetia pressed Georgian leaders to pursue strident anti-Russian policies and wage insurgency against the occupiers.
Любому наблюдателю, видевшему марш протеста нескольких сотен тысяч людей у президентского дворца 11 апреля, было ясно, что за этим могут последовать репрессии и столкновения со сторонниками Чавеза. Any observer could see that the march of several hundred thousand people on the presidential palace on April 11 th would likely provoke repression and a clash with Chávez supporters.
Их не может быть больше нескольких сотен. Can't be more than a few hundred of them.
Количество рабочих из Газы в Израиле было сокращено до нескольких сотен, а растущая безработица и бедность наделяли властью вооруженные фракции, группировки и полевых командиров – тенденция, которая усилилась после победы Хамаса на выборах в 2006 году, результатом которых стала международная осада, которая в один момент остановила выплату зарплат государственным служащим. The number of Gazan workers in Israel was reduced to a few hundred, and rising unemployment and poverty empowered armed factions, gangs, and warlords – a development that intensified after Hamas’s electoral victory in 2006, which resulted in an international siege that cut off public servants’ salaries overnight.
Я считаю, что вполне возможно, мы являемся единственной цивилизацией в радиусе нескольких сотен световых лет; I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years;
В таком праве было отказано всем мирным жителям Газы в ходе операции «Литой свинец», за исключением нескольких сотен жителей Газы, имеющих иностранные паспорта, и представителей небольшой христианской общины в Газе. This right was denied to all civilian inhabitants of Gaza during Operation Cast Lead with the exception of a few hundred Gazan residents with foreign passports and members of a small Christian community in Gaza.
Только в этом году в радиусе нескольких сотен километров от Сочи был убит целый ряд российских правозащитников и журналистов. This year alone, several Russian rights activists and journalists have been killed within a few hundred miles of Sochi.
Он заявил, что Россия приложила «серьезные усилия для атак правительственных и неправительственных организаций, близких к властям учреждений» — до 1000 или нескольких сотен. He claimed Russia had conducted "a massive effort to target government and nongovernmental, near governmental agencies like nonprofits" – up to 1,000, or at any rate hundreds, of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!