Примеры употребления "нервно" в русском

<>
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар. Asian central banks are still nervously clinging to the dollar.
Потому что они нервно пшикают у вас за спиной. They've got a jumpy spider behind you.
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляются за доллар. Asian central banks are still nervously clinging to the dollar.
Путина застали врасплох, и он нервно просил ведущих переходить дальше, к другим вопросам. Putin was caught off guard, and nervously asked the moderator to move on to other questions.
С тех пор немецкие политики нервно ждут публикации хакерского «улова», чреватого серьезными скандалами. Ever since, German politicians have been watching nervously for the fruits of that hack to be revealed, and for possible embarrassment and scandal to follow.
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously.
Наше исследование объясняет, почему мир, особенно развивающиеся страны, будут нервно следить за действиями ФРС. Our research shows why the world, especially emerging countries, will be paying nervous attention.
В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса". At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy."
Мистер Холмс сообщил мне что он здесь увидел как вы нервно входили в офис Элеанор Гатри. Mr. Holmes here informed me that he observed you in this place nervously entering Eleanor Guthrie's office.
Вместо того, чтобы воодушевиться идеей более тесного союза с Россией, бывшие советские республики нервно ищут способ максимально дистанцироваться от Кремля. Instead of embracing the concept of ever-closer union with Russia, most of the former Soviet republics are now nervously looking to put as much distance as possible between themselves and the Kremlin.
А тем временем, американцы и весь мир нервно ждут реакции Трампа на этот новейший и очень плохой для него поворот событий. Meanwhile, American and the world nervously await Trump’s reaction to this latest very bad turn of events for him.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки. Witness how otherwise sensible adults are reduced to nervously grinning sycophants when they are granted the privilege of touching an extended royal hand.
Многие другие центральные банки нервно наблюдают за ситуацией, хорошо осознавая, что вскоре они могут оказаться в таком же положении, поскольку мировая экономика продолжает идти на спад, а штрафные процентные ставки по всем долгам продолжают расти. Many other central banks are nervously watching the situation, well aware that they may soon find themselves in the same position as the global economy continues to soften and default rates on all manner of debt continue to rise.
Тем временем союзники нервно наблюдают за спорами внутри администрации Обамы относительно того, насколько масштабным будет вывод войск из Афганистана в этом году - и, согласно некоторым сообщениям, ведущие советники в Белом доме настаивают на отказе от миссии, направленной на создание афганского правительства и армии, способных защитить страну к 2014 году. The allies meanwhile are watching nervously as the Obama administration debates how large a withdrawal to make from Afghanistan this year — with some reports suggesting that senior White House aides are again pushing to abandon the mission of creating an Afghan government and army capable of defending the country by 2014.
Какая нервная эта плакучая ива. The weeping willow is nervous.
Магнитные бури вызывают нервное расстройство. Magnetic storms play on people's nerves.
Нервная деятельность все время меняется. Neural activity is constantly changing.
Ты кажешься немного нервной, деточка. You seem a little jumpy there, kiddo.
Аналогично, когда Китай активизировал усилия по подрыву регионального статус-кво – и территориального, и прибрежного – США колебались, мало чем успокаивая своих нервных азиатских союзников. Likewise, as China has stepped up efforts to upend the regional status quo – both territorial and riparian – the US has dithered, doing little to reassure its jittery Asian allies.
Нервный парень, не так ли? Nervy sort of chap, wouldn't you say?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!