Примеры употребления "непрерывного контроля" в русском с переводом на английский

<>
Чего не хватает, так это политической воли, устойчивых требований со стороны общественности и непрерывного контроля со стороны СМИ. What has been missing is political will, sustained public demand, and continuous media scrutiny.
Поскольку выполнение резолюции 1540 (2004) в полном объеме всеми государствами является долгосрочным процессом, требующим непрерывного контроля, Комитет рекомендует, чтобы Совет Безопасности: As full implementation of resolution 1540 (2004) by all States is a long-term endeavour that requires ongoing monitoring, the Committee recommends that the Security Council:
Для обеспечения непрерывного контроля и надзора в центральном и областном аппаратах прокуратуры существуют соответственно управления и отделы по надзору за соблюдением законов в исправительных учреждениях. In order to ensure ongoing monitoring and oversight, central and oblast-level procurator's offices have departments and offices, respectively, to monitor legal compliance in correctional institutions.
Кроме того, опираясь на сеть поликлиник и врачей-терапевтов, Департамент здравоохранения обеспечивает функционирование системы непрерывного контроля за болезнями с симптомами гриппа; вирусной пузырчаткой полости рта и конечностей детей; острыми конъюктивитами; острыми желудочно-кишечными заболеваниями; и сопротивляемостью антибиотикам. Additionally, through outpatient clinics and general practitioners, the Department of Health maintains a sentinel surveillance system for influenza-like illnesses; hand, foot and mouth disease; acute conjunctivitis; acute diarrhoeal diseases; and antibiotic resistance.
Оратор высоко оценивает работу Отдела по улучшению положения женщин и приводит примеры конкретных результатов в области законодательной реформы и укрепления доверия к механизмам защиты прав человека, достигаемых в ряде стран благодаря Конвенции и осуществлению Комитетом непрерывного контроля деятельности по защите прав женщин в различных ситуациях. She commended the Division for the Advancement of Women for its work and cited examples of how the Convention and the Committee's constant monitoring of women's rights in all kinds of situations was producing concrete results in terms of legislative reform and increasing confidence in rights enforcement mechanisms in a number of countries.
Кроме того, в рулевой рубке должны быть установлены дистанционные индикаторы, устройства непрерывного контроля (если применяются линии отбора проб, достаточно осуществлять периодический контроль), а также визуальная и звуковая аварийно-предупредительная сигнализация, аналогичная сигнализации для температурных датчиков. Remote read-outs, continuous monitoring (if the sampling lines are used, intermittent monitoring will suffice) and visible and audible alarms similar to those for the temperature sensors shall also be located in the wheelhouse.
Стимулы к использованию этой системы отсутствуют, поскольку руководители программ указывают на неизменные трудности в деле отслеживания результатов в соответствии с существующими процедурами, а ее программное приложение отнюдь не облегчает процесс непрерывного контроля в интерактивном режиме. Incentives to use the system are lacking as programme managers cite inherent difficulties in tracking outputs under current procedures, and the online application does not make the process of continuous monitoring easy.
Она требует непрерывного контроля и повышения качества данных, а также эффективности планирования, решения дополнительных задач и осуществления проектов. It requires continuous monitoring and improvements in data quality and in the planning and execution of additional tasks and projects.
Меры по верификации могли бы включать: анализ информации из открытых источников; заявления государств; слежение за космическими объектами с Земли; слежение за космическими объектами из космоса; датчики на борту космических объектов для непрерывного контроля in situ, а также в распоряжении инспекционных групп на местах. Verification measures could include: open source information analysis; state declarations; terrestrial observation of space objects; space-based observation of space objects; sensors on board space objects for in situ sensing, and on on-site inspections.
Оценки проводятся с учетом показателей достигнутых результатов, базовых данных и непрерывного контроля и определения достигнутого прогресса. Evaluations build on indicators of achievement, baseline data and continuous monitoring and measurement of progress.
ИСМДП решил, что самое приемлемое на практике решение для обеспечения непрерывного таможенного контроля за каждой частью перевозки МДП будет состоять в применении варианта, предусматривающего последовательное использование пары отрывных листков № 1 и № 2 между двумя соседними таможнями, независимо от их статуса (таможня места отправления, места назначения или промежуточная таможня). The TIRExB decided that the option providing for the consecutive use of a couple of vouchers No. 1 and No. 2 between two adjacent Customs offices, whatever their status (departure, destination or en route), would be the best practical solution to ensure uninterrupted Customs control over each leg of a TIR transport.
Национальная служба надзора при Министерстве по науке и технике осуществляет контроль за материалами и оборудованием двойного назначения в рамках непрерывного плана наблюдения, контроля и инспекций. The national control service, in the Ministry of Science and Technology, is implementing a continuous monitoring, verification and inspection plan for controlling materials and equipment of dual usage.
Если температура на входе в PDP, CFV или SSV не поддерживается в указанных выше пределах, то для непрерывного измерения расхода и контроля за пропорциональным отбором проб в системе двойного разрежения необходима соответствующая система компенсации расхода. If the temperature at the inlet to the PDP, CFV or SSV is not kept within the limits stated above, a flow compensation system is required for continuous measurement of the flow rate and control of the proportional sampling into the double dilution system.
Постоянная эффективность деятельности зависит, в частности, от непрерывного выявления рисков и разработки систем и механизмов контроля этих рисков. Continued performance is dependent inter alia on the constant identification of risks and development of systems and controls to address those risks.
В-третьих, механизмы непрерывного представления отчетности и последующей деятельности, координации, контроля и обзора хода осуществления Программы действий должны функционировать эффективно. Third, arrangements for continuous reporting and follow-up, coordination, monitoring and review of the progress of implementation must function effectively.
В Руководящих принципах Контактной группы в отношении процесса определения будущего статуса указывается, что в течение определенного периода времени потребуется сохранить международное гражданское и военное присутствие в Косово для выполнения таких функций, как надзор за соблюдением положений, касающихся урегулирования будущего статуса, обеспечения безопасности и защиты меньшинств, контроля и поддержки в процессе непрерывного осуществления стандартов. The Contact Group's guiding principles for the future status process state that an international civilian and military presence will be required in Kosovo for some time in order to: carry out functions such as supervision of compliance with provisions of a future status settlement; ensure security and protection of minorities; and monitor and support the continued implementation of the standards.
Данные открытия открывают путь к разработке таких стратегий контроля за малярией, которые снижают необходимость непрерывного применения инсектицидов и зависимость от москитных сеток. The findings could pave the way for the development of self-propagating malaria-control strategies, mitigating the need for continuous application of insecticides and reliance on bed nets.
Кроме того, группа будет контролировать разработку политики информационной безопасности Организации, пропагандировать применение передовых методов контроля качества в области ИКТ и обеспечивать проведение и нести ответственность за планирование и координацию общеорганизационных мероприятий по послеаварийному восстановлению и обеспечению непрерывного функционирования. In addition, it will oversee the development of the Organization's information security policy, serve as the centre of excellence in ICT quality control management, and ensure compliance and assume responsibility for planning and coordinating the Organization-wide disaster recovery and business continuity activities.
Робот вышел из под контроля. The robot went out of control.
После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом. After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!