<>
Для соответствий не найдено
Неужели амнезия является неотъемлемой частью политики? BRUSSELS - Is amnesia an integral part of politics?
Сортировка данных является неотъемлемой частью анализа данных. Sorting data is an integral part of data analysis.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты. Today, the mainstream of the Chinese intelligentsia is an integral part of the ruling elite.
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью All annexes to this Contract are an integral part of it
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого. Each operates independently but is an integral part of the whole.
Свобода передвижения рабочей силы, несомненно, является неотъемлемой частью ЕС. Freedom of movement of workers is undoubtedly integral to the EU.
Шлюз VoIP является неотъемлемой частью единой системы обмена сообщениями. The VoIP gateway is integral to the functionality and operation of UM.
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part.
Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии. Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria.
Настоящий Регламент является неотъемлемой частью Регламента предоставления услуги ПАММ-счет. These Regulations are an integral part of the PAMM Account Regulations.
1.2. Неотъемлемой частью настоящего Соглашения являются следующие регламентирующие документы: 1.2. The following documents are an integral part of this Agreement:
Исторически технологии были неотъемлемой частью процесса подъема и падения империй. HISTORICALLY, GEOTECHNOLOGY has been integral to the rise and fall of empires.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry.
Неотъемлемой частью успеха скандинавских стран стало создание государства всеобщего благосостояния. The welfare state thus became integral to the success of the Scandinavian countries.
7.4. Все Приложения к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью. 7.4. All Appendices hereto shall constitute an integral part of this Agreement.
Индия считает, что занятия спортом являются неотъемлемой частью общего развития человеческой личности. India believes that sports activity is integral to the all-around development of the human personality.
Образование должно стать неотъемлемой частью плана чрезвычайного реагирования на любой кризис беженцев. Education must become an integral part of the emergency response to any refugee crisis.
Наконец, более сильный юань должен стать неотъемлемой частью пакета реформ, чтобы стимулировать потребление. Finally, a stronger renminbi ought to be an integral part of the package of reforms to boost consumption.
Восточная Украина была неотъемлемой частью территорий Московской империи в течение более трех столетий. Eastern Ukraine has been an integral part of Moscow’s Empire for more than three centuries.
Но социальная устойчивость должна быть неотъемлемой частью экономической программы страны, а не последней обязанностью. But social sustainability must be an integral part of a country's economic program, not an afterthought.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее