Примеры употребления "необычные" в русском с переводом "extraordinary"

<>
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов. Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
Но такова воля провидения, которое ставит обычных людей в необычные ситуации. But such is the nature of fate that it places ordinary men in extraordinary situations.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии. All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed.
Она сказала, что здесь необычные обстоятельства поэтому она не заберет Итана в приют. Uh, she said these were extraordinary circumstances, which is why she wouldn't take Ethan into custody.
Только за последние несколько лет мы открыли самые необычные окаменелости, бережно законсервированные и исключительно невредимые. In just the last few years, we have uncovered the most extraordinary fossils, exquisitely preserved and tantalisingly intact.
Если вы будете держать свои глаза и разум открытыми, вы обнаружите необычные вещи, происходящие повсюду. If you keep your eyes and your mind open, you'll find extraordinary things happen everywhere.
Необычные уши фенек в Африке излучают тепло, но у животных есть и другой способ сохранить прохладу. The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool.
В их число вошли рекордные ливневые дожди, необычные по силе наводнения и беспрецедентные штормовые явления на каждом из пяти континентов. These included record rainfall episodes, extraordinary floods, and unprecedented storms distributed across each of the five continents.
Оказалось, что самые необычные характеристики нашего вида – наш интеллект, язык, сотрудничество и технологии – не развивались в качестве адаптивного ответа на внешние условия. It turns out that our species" most extraordinary characteristics – our intelligence, language, cooperation, and technology – did not evolve as adaptive responses to external conditions.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро. Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности. Last May I had this extraordinary 24-hour period where I saw two visions of the world living side-by-side - one based on violence and the other on transcendence.
Но тогда я познал самые необычные знания и навыки, которыми обладают очень бедные люди, которым никогда не обучают в рамках общего образования, которые никогда не признавались, не пользовались уважением и не имели широкого распространения. But then, I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have, which are never brought into the mainstream - which is never identified, respected, applied on a large scale.
Они не могут контролировать дыхание, у них нет сложной лицевой мускулатуры, которая позволяет издавать такие необычные звуки, какие можем издавать мы, а я издаю прямо сейчас, но, видит Бог, им есть чем это заменить. They don't have the control over breathing, the complex facial muscles that allow such extraordinary sounds that we can make, and I'm making now, though goodness knows, they can try and compensate.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии, для того чтобы нас прокормить. And as more of us move into cities, more of that natural world is being transformed into extraordinary landscapes like the one behind me - it's soybean fields in Mato Grosso in Brazil - in order to feed us.
и я видел, что необычные вещи происходили в Силиконовой долине, поэтому мне хотелось быть там, и я увидел, что компьютеры стали появляться в домах. Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах. And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley, so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes, that it had to change in order to be with us in our homes.
В законодательстве одной из стран о несостоятельности, где используется сочетание таких элементов, предусматривается, например, что такие сделки, как дарение, обеспечение имеющихся долгов и необычные платежи (платежи, не произведенные с использованием обычных платежных средств, или досрочные платежи), могут быть расторгнуты, если они были совершены в течение трех месяцев, предшествующих открытию производства. One insolvency law that adopts a combination of those elements provides, for example, that transactions such as gifts, security for existing debts and extraordinary payments (those that have not been made with the usual means of payment or before the due time) can be avoided where they are made within three months prior to commencement.
В законодательстве о несостоятельности одной из стран, в которой используется сочетание объективных и субъективных элементов, предусматривается, например, что такие сделки, как пожертвование, обеспечение имеющихся долгов и необычные платежи (платежи, не произведенные с использованием обычных платежных средств, или досрочные платежи) могут быть расторгнуты, когда они совершаются в течение трех месяцев до открытия производства. One insolvency law that adopts a combination of objective and subjective elements provides, for example, that transactions such as gifts, security for existing debts and extraordinary payments (those that have not been made with the usual means of payment or before the due time) can be avoided where they are made within three months prior to commencement.
И этот путь довольно необычен. And it was pretty extraordinary, way back then.
Говорят, он видел необычный сон. 'The story goes he had an extraordinary dream.
Это было чем-то необычным. That was something that was extraordinary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!