Примеры употребления "необходимых" в русском с переводом "needed"

<>
Количество работников, необходимых для выполнения задачи. The number of workers needed to complete the task.
Создание необходимых связей с использованием промежуточной таблицы Creating needed connections with the intermediate table
Производственный заказ планируется на основе доступности мощностей необходимых ресурсов. The production order is scheduled based on the availability of capacity on the resources needed.
Повторите этот шаг для добавления необходимых условий в правило. Repeat this step to add conditions as needed for the rule.
выявление потребностей в исходных данных, необходимых для оценки эффективности; Identify the basic data needed to support the effectiveness evaluation;
Количество денег на Вашем счете, необходимых для поддержания открытых позиций. This refers to the amount of money needed in your account to maintain an open position.
Что делать, если у меня нет необходимых продукта или лицензии? What can I do if I don’t have the needed product or license?
Было также достигнуто общее согласие относительно видов необходимых корректирующих мер. There was also overall agreement on the types of remedial measures needed.
Поправка Мэнчина не получила 60 голосов, необходимых, чтобы преодолеть барьер республиканцев. The Manchin Amendment failed to gain the 60 votes needed to overcome a Republican filibuster.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
По его словам, щедрость Банка Японии была лишь способом избежать необходимых преобразований. The BOJ's largess, he says, has been a "narcotic to avoid making needed changes.”
В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов. As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ. But Germany’s acceptance of Eurobonds would transform the atmosphere and facilitate the needed reforms.
Также поощрялось привлечение внешних займов, необходимых для финансирования требуемого уровня формирования капитала. And it encouraged foreign borrowing as needed to finance the requisite level of capital formation.
Затем, существует перспектива массивного стимула, включающего значительное расширение крайне необходимых расходов на инфраструктуру. Then there is the prospect of a massive stimulus, featuring a huge expansion of badly needed infrastructure spending.
управление расходами по проекту для определения необходимых объемов ресурсов и обеспечения бюджетного контроля; Project cost management to identify needed resources and maintain budget control;
Но, учитывая цель и масштаб необходимых реформ, политический медовый месяц президента будет коротким. But, given the scope and scale of the needed reforms, the president’s political honeymoon will be short.
К сожалению, институты еврозоны не имеют полномочий, необходимых для эффективной защиты валютного союза. Unfortunately, the eurozone's institutions lack the powers needed to defend the monetary union effectively.
Первый элемент “Драгиномики” - ускорение структурных реформ, необходимых для повышения потенциального роста производства еврозоны. The first element of “Draghinomics” is an acceleration of the structural reforms needed to boost the eurozone’s potential output growth.
Смогут ли политики воспользоваться этим шансом для проведения необходимых реформ, можно только гадать. But whether policymakers will take advantage of this opportunity to pursue needed reforms is anyone’s guess.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!