Примеры употребления "необходимой" в русском с переводом "necessary"

<>
Остаётся вопрос, как добиться необходимой политической воли. The question remains how to generate the necessary political will.
Либерализация трудового рынка является самой необходимой реформой. Labour market liberalization is the most necessary reform.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Before long, an effort to document and publish the truth will be necessary.
Да, иногда война бывает необходимой, несмотря на все издержки. War is sometimes necessary despite its costs.
Такая решимость не является абсолютно необходимой для успешного отделения. That kind of determination is not strictly necessary for a successful secession.
Но были ли кошмары депрессии и войны необходимой прелюдией? But were the nightmares of depression and war necessary preludes?
Недопущение необходимой консолидации ослабляет кредитные рынки, а не укрепляет их. Not allowing the necessary consolidation is weakening credit markets, not strengthening them.
Боевые машины размещены в специально возведенных парках с необходимой инфраструктурой». Self-propelled artillery is placed in specially constructed parks with the necessary infrastructure.”
Создание необходимой среды для обеспечения всеобщего образования потребует существенных инвестиций. Creating the necessary space to accommodate universal enrollment will require significant investment.
Margin Level — выраженное в процентах отношение Equity к необходимой марже. Margin level – the percentage correlation between Equity and margin, necessary for opened positions maintenance.
- Она будет необходимой и важной участницей нашей будущей политической жизни". “She will be a necessary and important presence in our future political life.”
Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным. The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности. The Protocol’s current draft, indeed, falls well short of the necessary specificity.
И я сейчас покажу вам, как мы можем достичь необходимой точности. And I'll show you in a moment how we can achieve the necessary precision.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой. So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Теперь в процессе институционной адаптации необходимой для расширения ЕС появилась явная асимметрия. There is now a striking asymmetry in the process of institutional adaptation necessary for EU enlargement.
Кредиторы МВФ считают их необходимой гарантией против увеличения риска кредитного портфеля Фонда. The IMF's creditors consider it a necessary safeguard against increased risks in the Fund's credit portolio.
Эта самоходная артиллерия будет размещаться в специально построенных парках с необходимой инфраструктурой». Self-propelled artillery is placed in specially constructed parks with the necessary infrastructure.”
В этом случае спокойная, но твердая позиция США остается необходимой и желательной. On that front, a quiet but firm US role remains necessary and welcome.
Вот Вам иллюстрированный справочник с расписанием рейсов, ценами и прочей необходимой информацией. There is an illustrated booklet, with sailing and price lists, giving all the necessary information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!