Примеры употребления "незначительным" в русском с переводом "insignificant"

<>
они часто отвечают: "О, крошечным. Я чувствую себя крошечным и незначительным." they often say, "Oh, tiny. I feel tiny and insignificant."
Согласно статистическим данным, количество зарегистрированных преступлений, связанных с похищением чужого ребенка, является незначительным и в 1997 году составляло 17 дел. According to the statistics, the number of recorded crimes concerning the abduction of another person's child is insignificant; there were 17 cases in 1997.
Прошедший день на рынке Форекс охарактеризовался незначительным ростом американской национальной валюты, US Dollar index вырос и закрылся на уровне 74.01 пунктов. The past day on the forex market was marked by the insignificant growth of the dollar, US Dollar index rose and closed at 74.01 points.
Тем не менее, правительственные чиновники неофициально признают, что воздействие ожидаемого американского спада не будет незначительным, потому что Бразилия не защищена полностью от внешних событий. Nevertheless, government officials admit, off the record, that the impact of an expected US recession will not be insignificant, because Brazil is not fully protected from external events.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным ослаблением американской национальной валюты, по итогам дня US Dollar index упал и закрылся на уровне 74.01 пункта. The past day on the forex market was marked by the insignificant weakening of the dollar, US Dollar index fell by the end of the day and closed at 74.01 points.
В новом мировом порядке Обамы трансатлантические отношения являются не основой, а всего лишь одним из эллипсов диаграммы Венна - настолько существенным или незначительным, насколько европейцы захотят его сделать. In the new Obama world order, transatlantic relations are not the foundation, but just one of the Venn diagram's ellipses - as significant or insignificant as Europeans choose to make it.
Поскольку ни одна фракция не охватывает вооруженные силы, ожидаемый рост затрат на оборону был незначительным, в действительности же Путин осуществляет сокращение 600 000 человек из числа российских военных. As no faction embraces the military, an expected rise in defense expenditures has been insignificant; indeed, Putin is slashing 600,000 men from Russia’s military.
Укрепление процесса мира — это столь же важная задача, и она не должна отодвигаться на второй план, только лишь из-за нетерпения и разочарования в связи с медленным или же незначительным прогрессом. Furthering the peace process is an equally important mission, which should not be relegated to the back-burner simply because of impatience or frustration at the slow or insignificant progress made thus far.
Одна из причин состоит в том, что мы можем позволить себе увеличение помощи, которую мы оказываем, и это количество, которое мы даем сейчас, является незначительным по сравнению с тем, сколько мы тратим на другие вещи. One reason that we can afford to increase the amount of aid we give is that the amount we are giving now is insignificant in comparison to what we spend on other things.
Общее вознаграждение, измеренное относительно сумм, которыми я рисковал, было незначительным в сравнении с прибылями, которые я зарабатывал для своих клиентов на акциях компании Food Machinery и других инвестиционных объектах, в которые я вкладывал средства ради долгосрочного прироста стоимости и в которых держал эти средства многие годы. Yet the total rewards in dollars in relation to the sums at risk were insignificant in comparison to the profits I had made for my people in Food Machinery and in other situations where I had bought for long-range gains and held over a considerable period of years.
в Грузии существует перечень видов деятельности, оказывающих воздействие на окружающую среду, которые с учетом их уровня и степени воздействия на окружающую среду подразделяются на четыре категории, начиная с воздействия, которое приводит к наиболее серьезным и необратимым последствиям, категория I, и кончая незначительным воздействием, отнесенным к категории IV. There is a list of activities in Georgia which have an effect on the environment by their level and importance of impact on the environment they are divided into four categories, from serious and irreversible impact, category I, to insignificant impact category IV.
Reinstatement measures (меры по восстановлению): Затраты на меры по восстановлению пострадавшей окружающей среды (если только такой ущерб не является незначительным, Венский протокол и КДВ), которые, за исключением упущенной выгоды вследствие такого нанесения ущерба, ограничиваются затратами на осуществление разумных мер по восстановлению, которые фактически приняты или должны быть приняты. Reinstatement measures: Costs of measures of reinstatement of impaired environment (unless such impairment is insignificant, Vienna Protocol and CSC), which, other than loss of profit from such impairment, is limited to costs of reasonable measures of reinstatement actually undertaken or to be undertaken.
Данные ограничения не являются незначительными. These restrictions are not insignificant.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна; After all, Sudan is not a small, insignificant country;
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема. Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
На фоне российского краха проблемы Украины покажутся незначительными. Russia’s collapse will make Ukraine’s problems seem insignificant.
Разница незначительная, и она не влияет на стратегический баланс. The difference is insignificant, and does not affect the strategic balance.
Но тогда удельный вес компании Motorola в производстве полупроводников был незначителен. At that time, Motorola's position in the semiconductor industry was insignificant.
И хотя Россия была относительно финансово незначительна, ее кризис имел далеко идущие последствия. Though Russia was relatively insignificant financially, its crisis had far-reaching consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!