Примеры употребления "недостаточно" в русском с переводом "inadequate"

<>
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно. Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Но одной кредитно-денежной экспансии будет недостаточно, чтобы поднять еврозону из застоя. But monetary expansion alone will be inadequate to lift the eurozone out of stagnation.
Вот почему удержания субсидий на более низком уровне недостаточно для таких стран. That is why holding down subsidies is inadequate for such countries.
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая. But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions.
Американских средств мягкой силы было недостаточно, чтобы компенсировать недостатки своего жесткого силового подхода. America’s soft-power assets were inadequate to compensate for the deficiencies of its hard-power approach.
Как показывает опыт стран арабского мира, в деле реформирования органов безопасности технократических подходов недостаточно. Experience across the Arab world demonstrates that when it comes to security-sector reform, technocratic approaches are inadequate.
Хотя такой подход может быть привлекательным, его недостаточно для решения наиболее актуальных вопросов сегодняшнего дня. While this approach may be appealing, it is inadequate to address today’s most pressing issues.
Качество карт является недостаточно высоким для создания цифровых кадастровых карт как основы современного многоцелевого кадастра. The quality of maps is inadequate for creating digital cadastral maps as the basis for a modern multi-purpose cadastre.
Действительно, МВФ своими утверждениями, что ограничения расходов недостаточно, подтолкнул к дополнительной бюджетной корректировке на начальном этапе. Indeed, the IMF, arguing that the spending cap is inadequate, has pushed for additional frontloaded fiscal adjustment.
Лидеры страны пришли к выводу, что экспорта сырья (в основном шерсти) недостаточно для стимулирования экономического развития. The country’s leaders realized that the export of raw materials, mainly wool, would be inadequate to spur economic development.
Этих сил было явно недостаточно, чтобы защитить Сирию от военного вторжения турецких войск, которые сосредоточились на границе. The number of Egyptian troops was woefully inadequate for the job of protecting Syria from an invasion by Turkish troops that had massed on the border.
Проблема недостаточно высоких пенсионных пособий, которая затрагивает в первую очередь сельских женщин, будет обсуждаться в предстоящем году. The problem of inadequate retirement benefits, which affected rural women in particular, would be discussed in the coming year.
А санкций, несмотря на ущерб, нанесенный ими экономике России, оказалось пока недостаточно для того, чтобы сломить волю Путина. And sanctions, despite having crippled Russia's economy, have proved inadequate, thus far, to breaking Putin's will.
Однако при возникновении большего риска за счет расширения теневого кредитования этого буфера для покрытия риска может оказаться недостаточно. But, if more risk builds up through continued expansion of shadow credit, this risk buffer may become inadequate.
К сожалению, Турция сегодня настолько завязла на своих южных рубежах, что уделяет явно недостаточно внимания опасности, нависшей на востоке. Unfortunately, Turkey today is so bogged down on its southern frontier that it pays inadequate attention to the looming danger to the east.
В тех случаях, когда имеющихся данных недостаточно, МРМР применяет осторожный подход при установлении, например, ОДУ и других рыбохозяйственных критериев. In instances where data availability is inadequate, MFMR applies the precautionary approach in setting, for example, TACs and other management reference points.
Однако этой меры оказалось недостаточно, чтобы предотвратить смерть от отравления пестицидами 18 человек в нигерийском штате Ондо в 2015 году. But it was inadequate to prevent the deaths from pesticide poisoning of 18 people in Nigeria’s Ondo state in 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!