Примеры употребления "недалеком" в русском

<>
Как Соединенные Штаты могут подготовить свои войска к ведению в недалеком будущем крупномасштабных боевых действий в городских условиях? How can the United States prepare its troops for the large-scale urban fights of the near future?
Когда нестабильность в недалеком будущем обретет более прочные формы, чем стабильность, Соединенные Штаты и их друзья будут часто вынуждены восстанавливать порядок. Indeed, as instability will be more prevalent than stability in the near future, the United States and its friends will be called upon more often than not to restore order.
Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия - для Америки и всего мира - могут быть катастрофическими. A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences - for America and the world - may be catastrophic.
Путина по-прежнему поддерживает большинство россиян, однако это большинство уже отнюдь не такое подавляющее, каким оно было в совсем еще недалеком прошлом. Putin still enjoys majority support among Russians, but it’s a majority that is not nearly as robust as it was in the very recent past.
Это очень либеральная идея, я знаю, однако Россия очень предприимчива, и если ее поддержать, а не топить в бюрократии, то в недалеком будущем это будет совсем другая страна. It's a very libertarian idea, I know, but Russia is very entrepreneurial and if you support them, but don't mire them in bureaucracy, then in the near future Russia will be a different country.
На дневном графике, движение ниже линии шеи фигуры перевернутая голова и плечи, завершенной 12 января, разрушило надежды быков на отскок возле шеи и укрепило вероятность дальнейшего падения в недалеком будущем. On the daily chart, the move below the neckline of the inverted head and shoulders completed on the 12th of January erased the hopes of the bulls for a rebound near the neckline and strengthened the likelihood for further declines in the not-too-distant future.
Это недалеко от водопада Виктория. Near Victoria Falls.
Достаточно послушать панические, недалекие и безответственные бредни нынешних претендентов в кандидаты от Великой старой партии, а также взглянуть на данные последних опросов, и станет ясно, что значительная часть американского электората готова последовать за ними в пропасть. All one has to do is read the panicky, narrow-minded, and irresponsible ravings of the current GOP presidential aspirants, as well as look at the latest poll numbers, and it’s clear that a good portion of the U.S. electorate is prepared to follow them off the deep end.
История о возможностях и богатстве превратилась в историю о коррумпированных ипотечных кредиторах, закредитованных финансовых институтах, недалеких экспертах и ангажированных регуляторах. A story of opportunity and riches turned into one of corrupt mortgage lenders, overleveraged financial institutions, dimwitted experts, and captured regulators.
Пояс Койпера находится недалеко отсюда. There's a Kuiper belt near here.
Их палатка была недалеко отсюда. Their tent was near here.
Я нашел мертвеца недалеко отсюда. I found another dead body near here.
Дедушка, недалеко отсюда есть ресторан. Grandpa, there is a restaurant near here.
Где нибудь недалеко от пустынного дома. Somewhere near the desert house.
Я тут в пансионе совсем недалеко. My boardinghouse is very near.
Немцы убиты и похоронены здесь недалеко. The Germans are dead and buried right near here.
Вертолет обнаружил тело недалеко от Риверсайд. A news chopper spotted a body out near riverside.
У меня недалеко отсюда были дела. I had some business near here.
Это известное место дуэлей, недалеко отсюда. Why, that's a famous dueling place near here.
Сушильня No3, недалеко от северных ворот. Drying shed three, near the north gate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!