Примеры употребления "небольшого" в русском с переводом "small"

<>
Они небольшого размера и настроены на миллиметровые волны. They're small ones matched to millimetre waves.
Ребята, авиадиспетчерская служба сообщает о приближении небольшого самолета. Guys, air traffic control is reporting a small aircraft on approach.
Ну, Зефир небольшого размера, похож на переносной винчестер. Well, the Zephyr's small, like a portable hard drive.
Лучше всего с Kinect сочетаются кресла-качалки небольшого размера. Smaller wheelchairs, such as hospital-style chairs or racing chairs, seem to work best with Kinect.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? Or does it create vast opportunities only for a small minority?
Еще недавно кибербезопасность была сферой интересов небольшого сообщества компьютерных экспертов. Until recently, cyber security was largely the domain of a small community of computer experts.
Эта функция хорошо работает в организациях небольшого и среднего размера. This feature works well in small to medium-sized organizations.
Небольшого события, например, болезни, достаточно, чтобы они вновь оказались в нищете. A small event – say, an illness in the family – can push them back into destitution.
Однажды я бросил якорь недалеко от небольшого острова под названием Гори. Well, there was this one time I dropped anchor near a small island called Goree.
ЕЦБ не должен заблуждаться, что достаточно будет небольшого увеличения процентных ставок. The ECB should not delude itself into thinking that a small increase in interest rates will be enough.
Оставим блок небольшого размера, поскольку наш процесс предполагает около 13 блоков. I’ll keep the shape somewhat small because my process will require about 13 shapes.
За исключением небольшого числа коренных американцев, остальное население родом из других мест. Except for a small number of Native Americans, everyone is originally from somewhere else, and even recent immigrants can rise to top economic and political roles.
СМЕХ и большую бутылку йогурта молодой вьетнамской козы и и небольшого кудрявого парня. LAUGHTER And a flagon of fermented essence of Vietnamese sucking goat and a small curly-headed chap.
В PowerPoint для iPad результаты работы сохраняются автоматически при внесении даже небольшого изменения. PowerPoint for iPad automatically saves your work every time you make even a small change.
Китай признает возможность конфликта с Соединенными Штатами, пусть и небольшого по своим масштабам. China recognizes the potential for conflict with the United States, however small, and is planning accordingly.
Даже небольшого количества ядерных материалов достаточно, чтобы убить и ранить сотни тысяч невинных людей. Even a small amount of nuclear material could kill and injure hundreds of thousands of innocent people.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез. But, with the exception of a small minority of philosophers and scientists, nobody takes this view seriously.
По данным небольшого исследования, перейти в состояние медитации так же просто, как прогуляться по парку. Entering a more ‘zen’ mindset could be as easy as taking a walk in the park, according to a small new study.
Даже при наличии небольшого бюджета рекламодатели могут тестировать эффективность рекламы перед запуском более крупных кампаний. Even with small budgets, advertisers are able to test which ads work best before running larger campaigns.
Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората. The winner would thus assume all the burdens of leadership with the support of only a small minority of the electorate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!